↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Второе мая (The Second of May)» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Элен Иргиз

1 комментарий
Кетлин, хороший фик, спасибо за перевод.
Насчет желания сохранить стиль оригинала скажу так. Английский язык с его совершенно далекой от нас грамматикой подсовывает переводчикам очень большую свинью. Иногда, чтобы звучало по-русски, приходится коверкать оригинал, как это ни прискорбно. Поэтому может не стоит так уж держаться за исходный стиль?
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть