↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Вне правил» (слэш)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

43 комментария
хмммм...такое чувство, что я где-то уже такое читал...
или до ужаса похожи, или это один и тот же фик...
вы его не перезаливали случаем? о.о

да. точно читал.
в прологе еще сомневался, но в начале первой главы очень ясно осознал, что было уже.
возможно, это уже лежит некоторое время на "Сказках"? потому что где-то же я должен был это видеть.
berenicaпереводчик
Алекс Гордеев, да, фик выложен на Сказках уже давно, я просто решила сюда потихонечку добавлять наши с NikMac переводы.))
О, знакомая вещица.)) С удовольствием перечитаю..))
Цитата сообщения berenica от 05.04.2014 в 20:51
Алекс Гордеев, да, фик выложен на Сказках уже давно, я просто решила сюда потихонечку добавлять наши с NikMac переводы.))

а, теперь все ясно, спасибо)
Как всегда-великолепно.Что тут скажешь иное?ЗдОрово,замечательно, уютно и масса прочих хвалебных эпитетов.Спасибо!
Да, кажется уже читала. Но все равно приятно) интересно наблюдать, как после n лет меняются мои эмоции при прочтении слэша.)
berenicaпереводчик
Спасибо, мы рады, что эта история нравится!

Сью-Линн, я пока выкладывала сюда, кусками перечитала и снова вспомнила, за что я так его люблю))) У меня, наверное, ничего не меняется)
berenica,о переводе ничего не скажу. Прочел только первую главу, нет, две, кажется... Не понравились ни сюжет, ни псевдомагические выдрыки с подростковыми браками, как способ инициации силы, ни характеры Поттера и Северуса... Слабенько, как-то... имхо
berenicaпереводчик
jozy, ну не понравилось и не понравилось, ваше право) Эта история все же заточена под определенные кинки.
berenica, так я ж и не спорю, а оцениваю как ...хм... рассказ, фик.
berenicaпереводчик
jozy, не, ну какие споры) Я понимаю, не зашло. Это все очень индивидуально, а вынужденные браки и связи вообще такая тематика, которая кого-то прямо торкает до звездочек в глазах, а у кого-то вызывает тошноту) Этот фик именно заточен под кинки - вынужденность отношений, кажущаяся неприемлемость гомосексуальной связи, страстный и местами трепетный Снейп снизу... В общем, визитная карточка Meri. Я лично отдаю себе отчет, что в ее историях есть недостатки, бывают перегибы или недоработанность, но все равно их люблю именно из-за волнующих меня моментов)) То есть для меня ее истории не объективно интересные фики с сильным дженом или "классическим" снарри, а чисто вот вкусняшки, которыми лично мне приятно время от времени лакомиться.)) Как-то так))
berenica, ага-ага. Автора же не станешь по пяткам бить, наверное молодая особь... Наличие кинков, впрочем, не извиняет общую слабость сюжета, обоснуя и характеров гг... Я больше не лезу, не переживайте, пожалуйста! Ушел.)
berenicaпереводчик
jozy, да я ни разу не переживаю, что вы)) Автор кстати совсем не девочка и вообще англофандомный монстр древних лет, доживший до нашего времени)) Что не отменяет слабых моментов, конечно. Но я просто читала почти все ее фики и знаю, что это вот ее специфическая любимая тема, и пишется оно не ради глубокого обоснуя или правдоподобного сюжета. Поэтому не удивительно, что оно не нравится кому-то. На самом деле этот фик активно ругали на дайрях некоторые товарищи именно в тех же терминах, и они правы, и вы правы. Но кому это в кинки, тому все равно в кинки))
berenica,такова ваша, переводческая , участь... (А не хотелось что-то ... поправить?)Вот мне жалко, например,что лежат англоязычные просто шикарные,на мой взгляд, фики непереведёнными- такие, как "Большой Чикаго" и " Люби всегда, Драко";правда, жаль, что их мало кто читал, нет?
berenicaпереводчик
jozy, ну, я на свою участь не жалуюсь. Я перевожу фики, которые мне нравятся, а если они другим людям не нравятся, то это как бы совершенно не мои проблемы. Это мой осознанный выбор, и если случается от перевода какой-то негатив, то там что-то личное замешано уже, а не количество сквикнувшихся незнакомых мне людей. Как говорится, мои переводы не доллары, чтобы всем нравиться)) Я же не за деньги это делаю и не на заказ, а значит, мой выбор целиком зависит от моего вкуса. На самом деле это такой скользкий момент, я видела, как другим переводчикам комментировали "зачем вы потратили на этот фик время?", и мне так комментили тоже, и вот я считаю это просто очень глупым или злым и провоцирующим вопросом. Все лично знакомые мне переводчики (а я знаю довольно многих) переводят фики, которые им нравятся, они хотят поделиться с читателями тем, что им лично кажется достойным внимания и интересным. Ну, и естественно, вкусы у всех разные, кто-то совпадает, кто-то в ужасе бежит прочь.
Возвращаясь к вашему вопросу, нет, мне не хочется ничего обычно менять)) потому что я берусь за то, что мне нравится таким, какое оно есть. Ну, я вижу где-то слабые моменты, но если я взялась за историю, то значит что-то положительное в ней перевещивает для меня недостатки. Даже если это положительное видно лишь мне одной))
А что касается шикарных фиков, ну всегда есть еще один, и еще один, и еще... Но ведь это хорошо, не иссякает фандом, кто-нибудь и до них доберется. Только не забывайте, что то, что кажется вам шикарным, тоже может вызвать недоумение у других ;-)
Показать полностью
berenica, конечно...
Принципиально не читаю переводы, а сюда зашла конкретно на ваши имена, потому, как люблю все вами написанное. Однако больше одной главы прочитать не получилось. Мое недоумение не выразить словами. Если фанфик вам нравится неужели нельзя пересказать его своими словами, по-русски. Или это запрещено какими-то местными законами? Кстати вот это тоже перевод (я думаю,вы знаете):
У сердца с глазом - тайный договор:
Они друг другу облегчают муки,
Когда тебя напрасно ищет взор
И сердце задыхается в разлуке...
Цитата сообщения luna3009 от 07.04.2014 в 23:53
Принципиально не читаю переводы, а сюда зашла конкретно на ваши имена, потому, как люблю все вами написанное. Однако больше одной главы прочитать не получилось. Мое недоумение не выразить словами. Если фанфик вам нравится неужели нельзя пересказать его своими словами, по-русски. Или это запрещено какими-то местными законами? Кстати вот это тоже перевод (я думаю,вы знаете):
У сердца с глазом - тайный договор:
Они друг другу облегчают муки,
Когда тебя напрасно ищет взор
И сердце задыхается в разлуке...

Вай, какой коллективный напор. чтой-то вспомнилась Этель Лилиан и сакраментальные слова об оставленном следе.
Даже если сам фик НЕ силён, переведён он великолепно.Автору ЗАХОТЕЛОСЬ его перевести?Она это сделала.Неужели у нее такого права не было?Прям Гаагская конференция.или(вспоминаю Панова) -"Тень инквизитора".И ещё-у читателей Автора есть право читать(пардон за тавтологию)то, что она пишет и переводит.И получать от этого удовольствие.
berenicaпереводчик
luna3009, для вас у меня есть только одно слово: чтоэтобыло.

jyf, спасибо вам за поддержку. Мне только не хотелось бы превращать обсуждение в холивар :-) Прошу, не кормите тролля. Мы с jozy, по моему впечатлению, нормально обсудили и пообщались, мадам luna явный тролль. А с учетом тогл, что мне в личные сообщения тут же упал спам, это выглядит еще более пикантно.
berenica. спам упал многим, как стало понятно из блогов, об этом уже известно Рефери. А фик очень даже гуд:)
berenicaпереводчик
Ishtars, а, вот оно что, понятно, спасибо)) Рада, что фик понравился))
Цитата сообщения berenica от 08.04.2014 в 00:44
luna3009, для вас у меня есть только одно слово: чтоэтобыло.

jyf, спасибо вам за поддержку. Мне только не хотелось бы превращать обсуждение в холивар :-) Прошу, не кормите тролля. Мы с jozy, по моему впечатлению, нормально обсудили и пообщались, мадам luna явный тролль. А с учетом тогл, что мне в личные сообщения тут же упал спам, это выглядит еще более пикантно.

не вопрос.если что-спамеру взломаем почту и грохнем железо :)))
а, тут даже не священная война, а , Вы правы, МАДАМ -ОЧЕНЬ ЯВНЫЙ ...очень-очень :)))просто я уже читала-читала обсуждения, и так вдохновилась,се ля ви.слишком агрессивная становлюсь.бывает.
berenicaпереводчик
jyf, не надо агрессии и угроз, пожалуйста.((( это всего лишь фик.
Цитата сообщения berenica от 08.04.2014 в 01:09
jyf, не надо агрессии и угроз, пожалуйста.(((

Не,это шутка.как раз спамеры поймут.я чел мирный, это юмор у меня черный :)))
Как мне понравилось!!! И Снейп достаточно канонный, нет такого приторно сладкого, безумно заботливого товарища, каким его часто представляют в других флафных фиках. Все четко, разумно, органично. Респект автору. Порадовали.
фик отличный! и перевод на высоте!
правда есть одно НО: этот фик уже переводился. не помню где, когда и кем, но я его определенно читала.
тем не менее, спасибо, было приятно снова его прочесть)
berenicaпереводчик
lesik_l, спасибо, рада, что история доставила удовольствие.

Maestro1989, я знаю, что этот фик начинали переводить на СФ. Когда мы с Никой начали работу над нашим переводом, тот был давно заморожен, сейчас не знаю. К нему мы отношения не имеем.
berenica и NikMac, отличная работа! Спасибо за перевод!
По сюжету мне тоже всё понравилось и не смотря на штампы, фик сразу зацепил, так что читала все выходные, не отрываясь :)
berenicaпереводчик
irun4ik, дак кинково выписанные штампы все равно хороши))) Я бы не отказалась почитать хороших фиков на многие, ой многие, штампы... Рада, что понравилось!))
Правила существуют, чтобы их нарушать))) спасибо!
Вот только я не поняла, каким образом Гарри 18 лет...
berenicaпереводчик
milena2005, это АУ, видимо, автор вот так решил.
прекрасно, прочитала и пожалела...что не прочла раньше))
спасибо переводчику за такой приятный фик) он, безусловно, кинковый и имеет свои недостатки, но такой мягкий, теплый и трепетный, что как-то все минусы становятся неважны)
Не осилила :( Слишком детская вещь. То ли просто не доработана, то ли автор и вправду слишком молод. Чувства скачут от абзаца к абзацу, и если в Поттера еще можно поверить, то в Снейпа - никак.
Lyamtaturis Онлайн
Мне очень понравилось! Спасибо переводчикам за работу, я только где-то к концу произведения заподозрила, что это перевод, прочитав какую-то не слишком русскую фразу (каюсь, шапку фика не очень внимательно изучаю перед прочтением, поэтому оригинал это или перевод узнаю только после), а это говорит о том, что качество перевода - на высоте.
Хэлен Онлайн
Очень странный обоснуй. Не хуже, чем многие другие, но странный. И запутали АУ-шные детали с поисками крестражей и учебой в Хоге. Ниасилил(
Забавный фик, спасибо за перевод
в этом фанфике у меня столько закладок! люблю к ним возвращаться и перечитывать наивкуснейшее)
Спасибо)это один из лучших переводов!
Пардон, господа переводчики, но не удержалась: нефиговый такой ДРАББЛ весом в 403Кб! ХД
Спасибо за перевод!

В целом фанфик слабоват: и по основной идее, и по описываемым событиям, и по поведению героев...
Но как же вкусно написаны интимные сцены! Редко кому удается делать их одновременно такими горячими, довольно разнообразными и забавными.
Спасибо! Очень понравилось!!!
В целом читаемо, местами даже очень зашло;) но есть ошибки и слова вроде «директриса» очень режут слух.
Понравилось, спасибо)
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть