Коллекции загружаются
Как в оригинале назывались Мародёры? В смысле, само название этой шайки?
#Вопрос 22 декабря 2017
|
Wave
Во-первых, слово the marauder имеет в англицком совсем другое значение. Т.е. авторы фанфиков переели Лордов Судеб. А во-вторых, их так, емнип только однажды назвала Гермиона. |
Desmоnd, какое?
|
Wave
Очень разнообразное. От грабителя или разбойника до того самого мародёра. Т.е. the marauder's map - карта грабителя. Обирание трупов там не подразумевается, не больше, чем может помародёрствовать обычный бандитос. Ну и чуть приврал, их назвал Рон. “Maybe the Marauders never knew the room was there,” said Ron. |
В данном конкретном случае скорее всего подходит "разбойники".
|
jlt314 Онлайн
|
|
Тётя Ро сказала на своём сайте, что название себе Джеймс сотоварищи дали сами, после чего перенесли его на карту.
В английских фиках (и только фиках, гугл этой фразы не знает) мне встречалась цитата-бастард "after the battle, the field belongs to the marauders", которой Сириус отвечает на вопрос Гермионы о происхождении названия. |