↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
ivanna343
30 ноября 2020
Aa Aa
#Китай

Межкультурное взаимодействие - это когда название модной булочной в Пекине - цитата из советского фильма "Ленин в 1918 году", из сцены свидания товарища Василия с женой. Которая жалуется:

– Молока нет, хлеба не дают, чем кормить будем?
– Ничего. Не плачь. Не плачь. Всё будет. И хлеб будет.

По-китайски "面包会有的". Правда, модальный глагол 会 выражает (помимо прочего) будущее, которое может и не случиться. То есть "хлеб будет [иметься]". А может, и не будет...

Отсюда
30 ноября 2020
7 комментариев
Lothraxi Онлайн
А еще пост сочетается с аватаркой Дейлис ниже.
А может, и не будет
В данном случае сомневаться в хорошем исходе было весьма чревато...
А вообще это весьма и весьма известное выражение в КНР, поскольку в годы раскола это был один из немногих советских фильмов, которые там показывали. Соответственно, выражение "и хлеб будет, всё будет" до сих пор используется в КНР для успокоения других людей.
https://zh.wikipedia.org/wiki/列寧在1918
Как пример: 面包会有的,房子会有的,车子会有的,一切都会好的!
И хлеб будет, и квартира будет, и машина будет - все будет хорошо!
Agenobarb

Да, я так и поняла. В смысле, откуда взялся источник цитаты. Фамилия "Ленин" имеет еще тот плюс, что ее и произносить, и придумать, как писать, несложно. А то вот мне в книжке об адаптации советской культуры в КНР (на английском, понятно) попался "Корчагин". Вот с ним намучались!

ivanna343
А что за книга?
Yan Li, China’s Soviet Dream: Propaganda, Culture, and Popular Imagination.

Оценила, как почтительно звучит 史达林:)
ivanna343
Как правило, используется 斯大林. Говорю, как сам видевший такой бульвар.
Это, конечно, скромнее:)
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть