↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гарри Поттер и путь рунных камней (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Общий, Экшен
Размер:
Макси | 705 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~21%
Предупреждения:
ООС, Гет, Фемслэш
 
Проверено на грамотность
Обнаружив на чердаке старый сундук с дневниками Лили Поттер, Гарри открывает в себе талант к древним рунам. И это открытие уводит его по совершенно неожиданному пути...
Рационализм, изобретательность и поддержка любимых могут далеко завести.
Гарем, Дамбигад, врождённый дар, Мэри Сью и прочий набор начинающего волшебника в наличии.

Фанфик написан по заявке: Забытый сундук, или О пользе любопытства
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 3. Капканы, кражи и комментарии

Отказ от ответственности: У меня нет никаких прав на Гарри Поттера. В противном случае я был бы гораздо богаче. И я был бы женщиной.

Отзывы не обязательны, но, разумеется, приветствуются.

Эта глава завершает первый год Гарри в Хогвартсе. Со следующей главы начнётся история Тайной комнаты, которая должна будет занять около пяти глав, и в которой события пойдут немного медленнее (в реальности получилось четыре главы — прим. пер.).

Специально для тех, кто спрашивал о Луне — не волнуйтесь, она появится в «Узнике Азкабана» и сыграет довольно существенную роль.

 

— Какой смысл прятать кабинет директора за горгульей! — воскликнул Гарри, сжав кулаки. — Как, чёрт возьми, до него добраться, если мы даже не можем постучать в чёртову дверь?

— Следи за языком, Гарри, — машинально поправила Гермиона, оттаскивая друга от безмолвного каменного стража. — Хотя согласна, волшебникам порой недостаёт здравого смысла. Невилл, пошли, тут бесполезно торчать. Попробуем поговорить с профессором Макгонагалл.

— Хорошая идея, Гермиона, — уверенно кивнул Невилл. — Она точно поможет.

— Или хотя бы сможет войти в кабинет директора, — проворчал Гарри.

Прекратив сопротивляться Гермионе, он бросил хмурый взгляд на горгулью, повернулся и направился прочь. Друзья поспешили за ним.

Спустя несколько минут они уже стучали в дверь кабинета профессора Макгонагалл.

Заместитель директора удивлённо моргнула, увидев у себя на пороге троицу студентов.

— Мистер Поттер, мистер Лонгботтом, мисс Грейнджер? Скоро отбой. Чем я могу вам помочь в столь поздний час?

— Профессор, мы... — начала было Гермиона.

— Снейп хочет украсть философский камень! — резко прервал её Гарри.

Макгонагалл снова моргнула, обвела обоих ребят внимательным взглядом и повернулась к Гермионе.

— Мисс Грейнджер, вы... вы тоже так считаете?

— Я знаю, это кажется неправдоподобным, профессор, — кивнула Гермиона, — но мы почти уверены. У нас есть только предположения и косвенные доказательства, но из них следует лишь один единственный вывод.

— Что ж, не знаю, как вы трое узнали о камне, — вздохнула профессор, — но уверяю вас, он в полной безопасности. Над его защитой работали несколько сотрудников школы, и никто, кроме директора, не знает её полностью. Вам не о чем беспокоиться.

Гарри тихо зарычал.

«И снова нас игнорируют. Как всегда», — подумал он.

— Пожалуйста, профессор, — тихо сказал Невилл, — если бы мы могли хотя бы поговорить с директором...

— Его вызвали на срочное совещание в Министерстве. Он улетел на метле и вернётся не раньше, чем через несколько часов...

Макгонагалл нахмурилась.

«А что, если они правы? — подумала она. — Неужели кто-то осмелится выкрасть камень из самого сердца Хогвартса, прямо из-под носа десятка взрослых волшебников и ведьм? Нет, невозможно! В последние десять лет не было никого, кто пошёл бы на это».

— Но...

— Прошу вас. Я понимаю ваши опасения, но ещё раз уверяю, в Хогвартсе камень находится в полной безопасности, и профессор Снейп не собирается его украсть. Если у вас остались какие-то подозрения, мы сможем обсудить их утром, когда вернётся директор. А сейчас, пожалуйста, вернитесь в общежитие, пока не пробили отбой.

— Но... — снова попыталась Гермиона.

— Оставь, Гермиона, — проворчал Гарри, схватив подругу за руку и потянув прочь. — Просто пойдём.

Невилл прищурился, кивнул и поспешил следом.

— Ладно, Гарри, что теперь? — спросил он, как только ребята отошли достаточно далеко, чтобы их не услышала профессор.

— Да уж, так просто сдаться — это на тебя не похоже, — обеспокоенно добавила Гермиона.

— Она всё равно нам не поверила бы. Расскажем Шиве. Надо было сразу к ней пойти, — ответил Гарри, направляясь к классу рунологии.

— Ты правда думаешь, что она нам поверит? Раз уж профессор Макгонагалл не поверила...

Голос Невилла дрогнул. Очевидно, его вера в декана несколько поколебалась.

— Думаю да. В любом случае, стоит попробовать, — Гарри остановился у двери своего наставника и быстро постучал.

— Одну секунду! — раздался изнутри приглушенный голос. — Просто дай мне... — Шива распахнула дверь. — Гарри?

Учительница была одета в слишком большую футболку и мятые пижамные штаны.

— Что случилось? Вы знаете, который час?

— Шива, нам нужна твоя помощь! — воскликнул Гарри, сжав кулаки.

— Гарри... — нахмурилась та.

— Знаю, знаю, наедине, — отмахнулся Гарри. — Сейчас это не важно! Мы уже были у Макгонагалл, но она нам не поверила! А Дамблдор улетел, и значит, Снейп попытается украсть его сегодня ночью!

Шива открыла было рот, запнулась и вздохнула.

— Наверное, вам лучше зайти.

Трое друзей вошли внутрь и рухнули на стулья. Профессор встала перед ними, скрестив руки на груди.

— Попробуем ещё раз. Только теперь с самого начала, ладно?

Гарри сделал глубокий вздох.

— Весь год Снейп вёл себя подозрительно, и это не просто нелюбовь ко мне. Мы заметили много мелочей, и как только узнали, что Пушок охраняет философский камень...

— Пушок? — вопросительно развела руками Шива.

— Цербер Хагрида, — пояснил Невилл.

— Он назвал этого монстра Пушком? И почему я не удивлена? — пробормотал Шива. — Хорошо, продолжай.

— Мне нравится Хагрид, — продолжил Гарри, — он очень, очень славный, но все знают, что он не умеет хранить секреты, и мы только что узнали, что он случайно разболтал какому-то незнакомцу о том, как пройти мимо Пушка, а на Хэллоуин был тролль, а сегодня вечером Дамблдор улетел в Министерство, и вор наверняка попытается снова!

— Не забывай дышать, Гарри, — напомнила ему Гермиона.

— И вы рассказали об этом профессору Макгонагалл? — нахмурившись, Шива обвела троицу взглядом.

Гермиона кивнула.

— Да, мэм, но она сказала, что камень в безопасности, приказала нам вернуться в спальню и обсудить это утром.

— Ну, когда я предложила добавить к защите несколько охранных рун, меня заверили, что она уже и так вполне надёжная... Но то, что вы сказали, звучит немного подозрительно...

Сердце Гарри пропустило удар. Она действительно поможет?

— Ладно, вот что мы сделаем. Я найду Дамблдора, мы проверим защиту и убедимся, что всё в порядке. А вы трое...

— Разве Дамблдор не улетел? — спросила Гермиона.

— Да, но он должен прибыть в Министерство как раз к тому моменту, как я доберусь до барьера и аппарирую туда. Мы сможем вернуться через полчаса, — ответила Шива. — А вы трое должны вернуться в башню Гриффиндора и ждать меня там. После того как мы проверим защиту, я зайду к вам и расскажу, что мы нашли. Окей?

— Я...

Гарри заколебался. Шива действительно помогла, но... разве кто-то не должен проследить за дверью, пока они с директором не вернутся?

— Гарри... — профессор бросила на него строгий взгляд, и тот поник.

— Окей, — недовольно проворчал он.

— Отлично! А теперь, ребята, мне нужно одеться. Идите, и если я не появлюсь через два часа, тогда снова отправляйтесь к Макгонагалл и на этот раз не отставайте от неё, пока она не вызовет подкрепление. Поняли?

— Мы сделаем это, — кивнул Невилл.

— Ага, точно. Пошли, ребята. Шива, спасибо, — сказал Гарри, выходя с друзьями обратно в коридор.


* * *


На лестничной площадке Гарри остановился и повернулся в сторону коридора третьего этажа.

— Гарри? — Гермиона потянула его за рукав. — Нам надо идти. Уже отбой, мы же не хотим, чтобы нас поймал Филч, пусть даже профессор Бабблинг дала нам разрешение.

Она поёжилась. Завхоз был почти так же плох, как профессор Снейп.

— А если он уже там? — еле слышно спросил Гарри.

— Что? — переспросила Гермиона.

— Если Снейп прямо сейчас пытается украсть камень? — повторил Гарри чуть громче, не отрывая взгляда от пустого коридора перед ним. — Что если к тому моменту, как вернутся Шива и Дамблдор, будет уже слишком поздно?

— Я думаю, нам надо делать то, что велела профессор Бабблинг...

— Он прав, Гермиона, — сказал Невилл, подходя к Гарри. — Мы могли бы покараулить у двери... ну, знаешь, просто на всякий случай?

Гермиона сглотнула.

— Но... мы... Ох, да ради всего святого! Отлично! — она вскинула руки. — Но если меня из-за вас исключат, я вас убью, а потом вскрою могилу, чтобы плюнуть на трупы и съесть ваши души. Поняли?!

Два испуганных кивка были ей ответом.

— Прекрасно, тогда не будем терять время, — Гермиона направилась по коридору. — Глупые мальчишки, — пробормотала она.

Подойдя к двери, Гермиона остановилась так внезапно, что Гарри чуть не врезался ей в спину.

— Ох, — сказал он, заметив, что дверь слегка открыта.

— Снейп, наверное, всё ещё там, — голос Невилла задрожал. — Может, нам стоит остаться тут и попытаться его задержать? Или предупредить профессора Макгонагалл?

— Вряд ли нам удастся убедить её достаточно быстро, — покачала головой Гермиона. — Как и в прошлый раз.

— Мы идём за ним, — объявил Гарри, расправив плечи.

— Мы что?? — пискнул Невилл.

— Гарри, — Гермиона остановилась, собралась с духом и попробовала снова. — Гарри, у тебя с собой есть какие-нибудь... нестабильные... руны?

Гарри покачал головой.

— Чёрт. Ну, у нас всё равно нет выбора. Пошли, мальчики, — не оглядываясь, она вошла внутрь.

Невилл повернулся и уставился на Гарри, сумев выдавить из себя лишь тихое «вау». Гарри просто хмыкнул и переступил порог.


* * *


Пушок громко храпел под звуки наигрывающей в углу зачарованной арфы. Гарри указал на крышку люка подле гигантской лапы и осторожно подошёл поближе.

— Выглядит глубоко... — прошептал Невилл, глядя вниз.

— Наверное, там есть какие-нибудь смягчающие чары, — прошептала Гермиона в ответ. — Мы точно хотим идти дальше?

Гарри подошёл к краю люка.

— Я первый. Гермиона, ты за мной, потом Невилл, — произнёс он перед тем, как прыгнуть вниз.

Полет длился достаточно долго, чтобы Гарри успел заволноваться насчёт смягчающих чар. Наконец, он приземлился на что-то рыхлое и пружинистое, через несколько секунд Гермиона и Невилл мягко шлёпнулись рядом.

— Ну, — сказал Гарри, — могло быть и хуже.

— Блин! — внезапно воскликнул Невилл. Гарри повернулся в его сторону. — Это дьявольские силки!

Гарри сощурился, пытаясь рассмотреть в темноте рыхлую массу, на которой он сидел, и ахнул от ужаса, поняв, что имел в виду его прошаренный в гербологии товарищ. Дьявольские силки! Жуткое плотоядное растение, которое любило душить свои жертвы и медленно переваривать их тела!

— Что нам делать?!

— Огонь! Они не любят огонь! — крикнул Невилл в ответ.

— Но у нас нет дерева! — в отчаянии простонала Гермиона.

— Ты ведьма или кто?! — воскликнул Гарри. — Инсендио!

Струя огня ударила из палочки в стебли, обвивающие его ноги. Спустя секунду товарищи повторили то же самое. Дьявольские силки отреагировали почти мгновенно, стебли отпустили ребят и отпрянули к стенам. Гарри, Невилл и Гермиона бросились бежать, выскочили в дверь и захлопнули её за собой, позволив огню угаснуть.

К счастью, комната, в которой они очутились, была прекрасно освещена.

— Ну, — вздохнула Гермиона, — это было весьма впечатляюще. Отличная работа, Невилл.

— У нас нет дерева... Отличная работа, Гермиона, — хихикнул Гарри.

— Ну извини, — девочка бросила на него сердитый взгляд. — Я немного испугалась. Это первый раз, когда меня чуть не задушило растение.

— По крайней мере, мы не приземлились на голову троллю, — фыркнул Невилл.

— Ладно, проехали. Есть идеи, как отсюда выбраться?

Гермиона огляделась вокруг. Ребята стояли в большой пустой комнате. В стене напротив была видна большая дверь, под потолком кружила стая крошечных крылатых существ.

— Вы не думаете, что эти штуки атакуют нас, как только мы выйдем на середину комнаты?

— Это... это ключи... — сказал Гарри, удивлённо разглядывая летающие существа.

— Ключи? — Невилл задрал голову. — Вау. Ну, ты же у нас не просто так ловец. Надо только отыскать среди них правильный ключ.

— Тут есть метлы, — Гермиона указала на две метлы, прислонённые к стене возле двери.

— Я понял, — сказал Гарри, подойдя к ним. — Ждите у двери на случай, если ключи всё-таки нападут, и нам придется бежать.

Ребята кивнули. Как только они оказались на месте, Гарри перекинул ногу через метлу и взмыл в воздух.

В тот же момент летящие ключи устремились к нему. Призвав на помощь весь свой опыт, Гарри запетлял, то взлетая, то ныряя и постоянно маневрируя между атакующими его ключами, пока не увидел среди них один с надломленным крылом. Выхватив ключ из воздуха, словно снитч, он подлетел к двери, бросил его Невиллу и закувыркался в воздухе, уворачиваясь от остальных ключей, а затем пролетел через открытую дверь следом за друзьями. Гермиона и Невилл тут же захлопнули дверь за его спиной, и услышали из-за неё частую дробь от воткнувшихся в дерево острых кончиков.

— Мне не нравится, что мы чуть не погибли дважды за пять минут, — поёжилась Гермиона.

Гарри лишь пожал плечами и нервно рассмеялся.

— Кто сказал, что будет легко?

Невилл покачал головой.

— Знаете, ребята, иногда я вас ненавижу, — вздохнул он. — Ну, что теперь, шахматы? — спросил он, кивая в сторону того, что находилось впереди.

— Похоже на то, — согласился Гарри. — Кто хочет быть королём и королевой?

— Королём должен быть ты, — Гермиона подошла к доске. — Ты должен обязательно пройти дальше.

Гарри собрался было запротестовать, но Гермиона предостерегающе подняла руку.

— Если что, ты сможешь быстрее нас договориться с профессором Бабблинг, Гарри. Поэтому ты важнее нас.

— Вы тоже важны! — нахмурился Гарри.

— Всё равно, король — ты. И хватит спорить! — прикрикнула Гермиона.

Гарри оставалось лишь кивнуть. Гермиона действительно умела командовать, когда хотела.

— Ты будешь королевой, Гермиона, — сказал Невилл. — Мне всё равно больше нравятся рыцари.

Три фигуры с поклоном отошли к краю доски, дав ребятам занять освободившиеся места. Гарри принялся командовать, руководствуясь подсказками друзей и радуясь, что Невилл взял на себя стратегию. Сам он в шахматы играл просто отвратительно.

На то, чтобы поставить мат, ушло меньше десяти минут. Фигуры расступились, и троица прошла через открытые двери в следующую комнату.

— Фу, кто там говорил про тролля? — Гарри зажал нос рукой.

— Этот, кажется, ещё больше, чем предыдущий, — тихо сказал Невилл.

К счастью, этот тролль был мертвее мёртвого — в его голове зияла огромная дыра. Впрочем, не то чтобы Гарри было его сильно жаль, и его состраданию определённо не помогал тот факт, что всхлипнувшая Гермиона вцепилась в его руку и задрожала.

— Давайте, ребята. Нам надо поторапливаться.

Едва ребята переступили порог, позади них вспыхнуло фиолетовое пламя. Дверь в противоположной стене также скрылась за языками иссиня-чёрного огня.

— Кажется, у нас проблемы, — сказал Невилл, нервно сглотнув.

— Смотрите, — Гермиона отлипла от руки Гарри и подошла к маленькому столику посреди комнаты. — Гарри, Невилл, идите сюда. Это похоже на какую-то загадку.

— Логическая головоломка? — спросил Гарри, глядя через её плечо на лежащую перед рядом пузырьков записку.

— Похоже на то, — Гермиона несколько раз перечитала текст. — Дайте мне минуту.

Невилл пригладил волосы.

— На самом деле, неплохая идея... Мы, волшебники, не славимся способностями к логике, верно?

— Судя по тому, что я видел, правда, — пробормотал Гарри. В следующий момент его глаза расширились, и он виновато посмотрел на Невилла. — Извини, Нев, я не хотел...

— Всё в порядке, Гарри. Я тусуюсь с вами достаточно долго, чтобы понять это, — ответил тот с невесёлым смешком. — Но я пытаюсь над собой работать.

— Поняла! — воскликнула Гермиона. — Вот это зелье даст пройти назад, в этих трёх бутылочках — яд, а в этих — вино. А этот, — она подняла маленький пузырёк, — позволит пройти дальше.

— Но тут только одна порция, — сказал Гарри, взяв пузырёк из её руки.

— Но судя по тому, что все бутылочки полные, они, наверное, сами заполняются через несколько минут, — Гермиона остановилась и пожевала губу. — Или... профессор Снейп мог заморозить огонь заклинанием...

— Ладно, — кивнул Гарри. — Вы двое выпейте это и отправляйтесь назад, чтобы встретить Шиву и Дамблдора. А я пойду вперёд и попытаюсь задержать Снейпа.

— Может, нам всем лучше подождать здесь, — нахмурившись, предложил Невилл. — Мне не нравится, что ты пойдёшь туда один.

— Мы не сможем тебя удержать? — губы Гермионы задрожали, на глазах выступили слезы.

Стиснув зубы, Гарри покачал головой. Гермиона обвила его руками и стиснула в объятиях.

— Вернись, слышишь?! Обязательно вернись!

— Постараюсь, Гермиона, — Гарри сжал её в объятиях. — Нев, позаботься о ней.

— Обязательно, — Невилл хлопнул Гарри по спине и осторожно оттащил от него Гермиону. — Ты там осторожнее, приятель.

Гарри кивнул в ответ, опрокинул в себя зелье и прошёл через огонь.


* * *


— Профессор Квиррелл? — изумлённо воскликнул Гарри при виде человека, стоявшего посреди комнаты.

— А, Поттер, — усмехнулся Квиррелл, не отрывая взгляда от зеркала. В его голосе не было и намёка на обычное заикание. — И почему я не удивлён? Вы со своими маленькими друзьями весь год вели себя весьма назойливо.

— Но... но... Нет, всё должно быть не так! Это Снейп пытался украсть камень!

— О да, он вполне подходит на эту роль, не правда ли? Кто заподозрит бедного несчастного Квиррелла, когда рядом парит эта жуткая летучая мышь? Я бы, наверное, поблагодарил его, если бы он не сделал мою задачу такой сложной!

Гарри не отводил палочку от Квиррелла, но он понятия не имел, что ему делать. Профессор Флитвик показал ему лишь простейшие оглушающие и обезоруживающие чары, но у Гарри они пока получались с трудом, и он прекрасно понимал, что шансов против опытного взрослого волшебника у него нет.

«Шива скоро придёт, — подумал он. — Всё, что мне нужно, — потянуть время!»

— Но... Снейп пытался убить меня во время игры! — воскликнул он.

— О нет, это я пытался тебя убить, мальчик, — приглушенный смех Квиррелла заставил Гарри содрогнуться. — Северус шептал контрзаклинание, пытаясь спасти тебя. Он, конечно, ненавидит тебя так же, как когда-то ненавидел твоего отца, но я не думаю, что он желает тебе смерти. Или, по крайней мере, он хочет убить тебя сам.

«Невилл оттолкнул Квиррелла, когда пытался отвлечь Снейпа.»

Голова Гарри шла кругом от отчаянных попыток придумать что-то, что отвлекало бы Квиррелла.

— А что насчёт тролля? Это вы провели его в замок?

— Ну разумеется. Мне даже удалось установить приманку в туалете, где плакала та глупая маленькая маглорождённая. Как жаль, что она выжила. Если бы она была хорошей девочкой и умерла, как и должна была, у меня наверняка было бы более чем достаточно времени, чтобы забрать камень.

Пальцы Гарри сжали палочку, его глаза застлала кровавая пелена. Этот... тип... пытался убить Гермиону!

Экспеллиармус! Ступефай! — со злостью выкрикнул он.

Два красных луча один за другим ударили в Квиррелла, но тот успел повернуться и выставить щит, едва Гарри открыл рот. Его лицо удивлённо дрогнуло, когда второе заклинание Гарри разбило щит, но прежде чем мальчик успел воспользоваться представившейся возможностью, Квиррелл махнул палочкой, и Гарри с бессвязным рыком упал, обвитый толстыми верёвками.

— Дай... мне... поговорить... с мальчишкой... — разнёсся по комнате шипящий голос.

Гарри прекратил извиваться. Его шрам начал гореть.

— Но, Хозяин, вы...

— Молчать!

— Да, Хозяин, — смиренно пробормотал Квиррелл.

Повернувшись к Гарри спиной, он принялся разматывать тюрбан. Когда ткань спала, Гарри отшатнулся от ужаса и от боли, пронзившей его шрам.

Из затылка Квиррелла торчало кошмарное змееподобное лицо с узкими красными глазами, щелями вместо носа и слишком широким ртом.

— Волдеморт, — выдохнул Гарри.

— Очень хорошо... мальчик... Признаю, ты... оказался сильнее, чем я думал...

— Но как...

— Мой слуга... слишком часто подводил меня... После его неудачи... в Гринготтсе... я решил присматривать за ним... Слишком долго... я оставался слабым... благодаря тебе... и твоей маме... Но теперь... с эликсиром... я верну себе тело... Квиринус... используй его...

— Сюда, мальчишка! — крикнул Квиррелл, махнув палочкой, и тело Гарри подлетело к зеркалу. — Скажи мне, что ты видишь!

«Надо соврать!» — в отчаянии подумал Гарри, глядя на своё отражение.

Одного взгляда ему оказалось достаточно, чтобы понять, что перед ним уже знакомое ему зеркало Еиналеж.

«Но что с того? Я не смог бы достать из него камень, даже если бы захотел!» — Гарри ещё не успел закончить эту мысль, как его отражение освободилось от верёвок и подняло руку, сжимая в ней кроваво-красный камень, который словно пульсировал изнутри. Отражение улыбнулось ему, сунуло камень в карман и исчезло, сменившись изображением его семьи. В тот же момент Гарри почувствовал оттягивающую карман тяжесть.

— Итак, что ты видишь, Поттер?!

— Я вижу... мою семью, — прошептал Гарри. — Маму, папу, сестёр, бабушек и дедушек...

— Слишком... просто... Он лжёт! — зашипел Волдеморт.

— Где камень, Поттер?! — заорал Квиррелл, поворачиваясь к Гарри затылком.

— Ну же... Поттер... Скажи мне, где он... Не будь, как твоя мать... — выдохнул Волдеморт. — Я дал ей шанс... остаться в живых... Мне нужен был... лишь ты... Я пощадил бы её тогда... Я пощажу тебя сейчас... Просто скажи, где камень...

— Врёшь! Я ничего не скажу!

— Камень у него! Обыщи мальчишку, Квиринус!

Квиррелл бросился на Гарри, но едва его руки коснулись кожи мальчика, как верёвки исчезли, и воздух наполнил едкий запах гари. И Квиррелл, и Гарри одновременно вскрикнули от боли. Квиррелл отшатнулся, изумлённо глядя на почерневшие руки. Гарри упал на колени, выронив палочку, но, к счастью, его собственная кожа не пострадала.

— Хозяин, я не могу его тронуть! — захныкал Квиррелл.

— Так убей его, идиот, и забери камень с трупа!

— Нет! — зарычал Гарри, бросаясь на Квирреллморта.

У него не было времени искать палочку, которая откатилась слишком далеко. Вместо этого он прыгнул вперёд и обхватил руками горло Квиррелла. Оба закричали от боли, но на этот раз к их хору присоединился и визг Волдеморта. Гарри почувствовал, как кожа Квиррелла плавится под его руками, его голова раскалывалась от боли в шраме, в глазах потемнело, но он держался, чувствуя, как тело под ним бьётся в агонии.

Последнее, что Гарри услышал, когда его хватка, наконец, ослабла, было три отчаянных крика: «ГАРРИ!»


* * *


Гарри проснулся от яркого солнечного света, проникавшего сквозь ближайшее окно, со стоном сел на кровати, нашарил очки и огляделся. Судя по наполнявшему воздух стерильному запаху и тому, что всё в помещении сияло белизной, он очутился в больничном крыле. Его койка стояла в углу, на соседнем стуле спала, свернувшись калачиком, Гермиона. На столике неподалёку возвышалась груда открыток и сладостей. Гарри улыбнулся подруге, но прежде чем он попытался встать, к нему подскочила мадам Помфри.

— Наконец-то вы проснулись, мистер Поттер. Как вы себя чувствуете?

— Ну... — Гарри сделал паузу, прислушиваясь к ощущениям, — в общем-то неплохо. Голова побаливает, но в остальном всё хорошо, мэм. Что произошло?

— Об этом вам лучше спросить либо профессора Бабблинг, либо директора. Это они ворвались сюда с вами на руках и с мисс Грейнджер и мистером Лонгботтомом на буксире. Вы были без сознания и совершенно бледны, — медсестра пристально посмотрела на Гарри. — Мне не нравится, когда студенты появляются передо мной в подобном виде, мистер Поттер. Надеюсь, больше этого не повторится.

— Нет, мэм, — Гарри сглотнул. — Я не собираюсь это повторять.

— Хорошо, — мадам Помфри достала палочку и принялась накладывать на Гарри диагностические заклинания. — Вы достаточно оправились, чтобы выйти отсюда после того, как директор с вами поговорит. Вот, возьмите, это зелье поможет от головной боли.

Она кивнула ему и, оставив зелье у кровати, направилась в свой кабинет.

Гарри выпил ужасное на вкус зелье и скривился. Он как раз повернулся, собираясь разбудить Гермиону, когда позади него раздался тихое покашливание. Обернувшись, Гарри увидел садящегося подле его кровати Дамблдора.

— Профессор.

— Доброе утро, Гарри. Надеюсь, ты чувствуешь себя хорошо?

— Бывало и лучше, сэр, но... да.

— Замечательно! — глаза директора блеснули, и на его лице появилась улыбка доброго дедушки.

— Профессор, что случилось? Последнее, что я помню — это то, как сгорел профессор Квиррелл и как я потерял сознание.

— Видишь ли, Гарри, дорогой Квиринус... не смог вынести твоего прикосновения. Твоя мама пожертвовала собой, спасая тебя, когда ты был младенцем, и её жертва не была напрасной. Защита в твоей крови, Гарри, и сила материнской любви до сих пор защищает тебя. Поэтому Волдеморт не смог тебя убить, оставив лишь шрам на лбу. И поэтому профессор Квиррелл, чьё сердце было наполнено ненавистью и завистью, и который позволил Волдеморту завладеть собой, не смог и пальцем тебя тронуть.

Гарри нахмурился. Директор явно говорил что-то не то. Возможно, любовь его матери и помогла запустить некий ритуал, но украшавший его лоб шрам совершенно точно был руной Защиты, а не следом от неудачного проклятия. Мама работала над чем-то подобным, когда Гарри родился, и хотя он ещё не до конца понял, что же именно она пыталась сделать, но руну он опознал сразу.

А профессору Дамблдору уже больше ста лет, и предполагалось, что он великолепно разбирается в самых сложных областях магии. Как же он мог не заметить столь очевидную вещь?

Гарри покачал головой. Над этим можно было поразмыслить и позже, сейчас у него были более важные вопросы.

— Значит, я убил профессора Квиррелла?

— То, что с ним произошло, не твоя вина, мой мальчик, — Дамблдор вздохнул и положил руку на руку Гарри. — Он убил сам себя ещё в тот момент, когда позволил Волдеморту завладеть собой. Когда призрак хозяина покинул его, тело Квиррелла продержалось лишь несколько мгновений.

— То есть Волдеморт сбежал?

Гарри нахмурился. Конечно, это чудовище сбежало. Раз уж он однажды смог пережить смерть, то очевидно, что сможет выжить и будучи всего лишь полумёртвым.

— Да. Волдеморт относится к своим слугам ничуть не лучше, чем к врагам. Как только он понял, что Квиринус для него бесполезен, он без сожалений покинул его тело.

— А камень, сэр? — со вздохом спросил Гарри. — Как он очутился у меня? И где он теперь?

— О, это замечательное колдовство, если можно так сказать о своей работе, — очки Дамблдора блеснули на солнце. — Камень мог достать из зеркала лишь тот, кто хотел его найти, но не желал использовать. Полагаю, что очень немногие подойдут под это описание, и уж точно не профессор Квиррелл или Волдеморт.

— А потом?..

— Я поговорил с Николасом, и он согласился, что камень лучше уничтожить. Слишком опасно хранить его дальше. Но у Николаса и Пернеллы осталось достаточно эликсира, чтобы привести свои дела в порядок.

— По-моему, это не очень справедливо, — нахмурился Гарри.

— Увы, жизнь редко бывает справедливой, мой мальчик, — вздохнул Дамблдор. Сияние его глаз погасло, но он посмотрел на Гарри с мягкой улыбкой. — Ты хочешь ещё о чём-нибудь спросить?

Гарри на мгновение задумался.

— Волдеморт сказал, что Снейп ненавидел моего отца, когда они вместе учились...

— Профессор Снейп, Гарри, — поправил его Дамблдор. — И да, твой отец и Северус крайне не любили друг друга. Но что ещё хуже, твой отец однажды спас Северусу жизнь, и тот, очевидно, не смог простить этого Джеймсу.

Гарри нахмурился. В словах профессора не было совершенно никакого смысла.

— Но почему тогда он ненавидит меня?

— Уверен, ты преувеличиваешь, Гарри. Профессор Снейп, возможно, тебя не любит, но, разумеется, не ненавидит.

— Ага, как же, — фыркнул себе под нос Гарри.

— Что ж, полагаю, мне пора, Гарри. Приятно было видеть...

— Подождите! Профессор Дамблдор, мне нужно знать ещё одно...

Старик кивнул.

— Волдеморт сказал, что в ту ночь он пришёл только за мной. Он предложил моей маме уйти и позволить ему убить меня. Но почему он хотел убить ребёнка?!

Лицо Дамблдора на мгновение дрогнуло, но он тут же взял себя в руки.

— Увы, мой мальчик, — вздохнул он. — На этот вопрос я ответить не могу. Ты ещё слишком юн и наивен, чтобы я мог тебе рассказать. Понимаю, что тебе не очень нравится слышать такое, но обещаю, что когда ты станешь старше, я расскажу тебе всё.

Гарри нахмурился.

— Я живу с Дурслями десять лет, профессор. Я перестал быть наивным, когда мне стукнуло пять.

Дамблдор лишь покровительственно улыбнулся и в очередной раз наградил мальчика проклятым блеском очков.

— Так или иначе, но сейчас я не хочу возлагать на тебя такое бремя. Хорошего дня, Гарри.

Дамблдор вышел. Гарри фыркнул и откинулся на подушку.

— Типичный взрослый, — пробормотал он. — Можешь перестать притворяться, Гермиона, — добавил он чуть громче.

В следующую секунду лохматая коричневая комета обняла его так крепко, что он едва мог дышать.

— Я так испугалась! — всхлипнула Гермиона у него на груди. — Ты так кричал... а потом лежал... без сознания... целых два дня!

— Ну, ну, — Гарри погладил Гермиону по голове и слегка оттолкнул назад, пытаясь вздохнуть и посмотреть ей в глаза. — Я уже в порядке. Видишь?

Гермиона нерешительно кивнула.

— Вы встретили Шиву и Дамблдора на выходе? — спросил Гарри.

— Нет, — Гермиона покачала головой, вытерла глаза и, наконец, успокоилась достаточно, чтобы перестать всхлипывать. — Мы с Невиллом ждали в комнате с зельями. Надеялись, что флакон снова наполнится, и тогда один из нас пойдёт за тобой. Но через несколько минут прибежали профессора Бабблинг и Дамблдор. Когда она нас увидела, начала ругаться... ну, на самом деле, ругалась в основном на тебя... А потом она заморозила заклинанием огонь и побежала дальше. Мы пошли за ней и увидели... увидели...

Гермиона снова всхлипнула, затем глубоко вздохнула.

— Ты потерял сознание, — продолжила она, — и профессор Бабблинг с профессором Дамблдором отнесли тебя сюда. Тебя навещал Невилл, и близнецы вместе с другими членами команды тоже приходили пару раз. И ещё кто-то из Гриффиндора. Кажется, Лаванда оставила тут книгу про чары для волос... Я одолжу её, если ты не против.

Гарри лишь усмехнулся. Гермиона начала заговариваться, но она хотя бы больше не плакала.

— Не думаю, что книга тебе нужна, но конечно, я не против. Хотя твои волосы — это часть того, что делает тебя тобой... — он почесал в затылке и ухмыльнулся. — Итак, сколько, по твоему, шансов на то, что через несколько десятков лет, когда всё закончится, Фламель снова объявится?

Гермиона фыркнула.

— Не знаю, правда ли профессор Дамблдор считает, что он действительно уничтожил камень, или он просто хочет, чтобы ты в это поверил. Но я бы никогда на такое не купилась. Нельзя прожить шесть веков, не научившись справляться с ворами, и не сделать при этом несколько копий, просто на всякий случай.

— Ты читаешь мои мысли, — рассмеялся Гарри.

Гермиона вдруг отстранилась от него.

— Гарри, — робко спросила она. — О том, что ты сказал про свою семью...

— О родственниках, — равнодушно поправил её Гарри. — Дурсли — не моя семья. Они мои родственники.

— Да, о твоих... родственниках...

— Я не очень хочу об этом говорить. Пожалуйста, — умоляюще попросил Гарри, — пожалуйста, просто... оставь.

— Я... — Гермиона нахмурилась, но всё же кивнула. — Ладно. Но однажды мы вернёмся к этому разговору.

— Но не сейчас, — Гарри повернулся и оглядел гору сладостей на столике. — И-и-и... не поможешь мне расправиться с частью этого?


* * *


— Минерва, — Шива проскользнула в кабинет трансфигурации. — Надо поговорить.

— Шива, — поприветствовала Макгонагалл юную коллегу. — Присаживайся. Чем могу помочь?

— Это касается Гарри, — Шива опустилась в кресло и скрестила руки на груди.

— А. Я этого ждала. Чаю?

— К этому разговору больше пойдёт виски, Мин.

— Я правда поступила настолько ужасно? — поморщилась Минерва, отпирая свой специальный шкафчик.

— Вообще-то тут было много мелочей, но... да, Мин, ты облажалась, — Шива вздохнула, взяла стакан и сделала глоток. — Ты обратила внимание, что я, кажется, единственная из преподавателей, к кому Гарри приходил поговорить?

— Он разговаривал со мной и Филиусом после Хэллоуина... — Минерва нахмурилась, пытаясь вспомнить другие случаи, когда Гарри обращался к кому-нибудь из преподавателей вне занятий. — И насколько я знаю, он взял пару уроков по дуэльным заклинаниям...

— И это всё, Мин, — подавшись вперёд, Шива посмотрела прямо в глаза Макгонагалл. — Он не доверяет никому из вас. Он едва доверяет мне, и то, в основном потому, что мне чуть ли не силком удалось заставить его считать меня почти сверстницей, а не учителем.

Макгонагалл прищурилась.

— Это совершенно...

— Да, да, неприемлемо, я знаю. Мне плевать, Мин! Этот ребёнок мог взорвать половину класса лишь потому, что рядом с ним не оказалось никого, кто мог бы предупредить его об опасности его хобби. Вы же помните, как я чуть не угробила Гестию и саму себя! А то, над чем я работала, ни в какое сравнение не идёт с работой Гарри! И если он будет относиться ко мне не совсем так, как положено, то и чёрт с ним!

Шива опорожнила стакан и налила себе ещё.

— Но я здесь не затем. Тут всё в порядке, Гарри советуется со мной, и пару месяцев назад я достала ему защитное снаряжение. Но я хочу поговорить о его проблемах с доверием, — она сделала глоток огневиски, выдохнула облако дыма и откинулась назад. — Я думаю, что проблема была не такой острой, но после Хэллоуина и вашего разговора всё покатилось под откос. И судя по некоторым его обмолвкам... Вы говорили о его родственниках?

— О его семье? — Минерва потёр подбородок. — Да. Кажется, я упомянула, что мы с Альбусом отдали его Дурслям.

— Родственники, Мин, — нахмурилась Шива. — Не семья. Родственники. Гарри весьма настойчиво поправляет каждого, кто называет Дурслей его семьёй. Не знаю, что там происходит, но что бы это ни было, хорошего там явно мало. И Гарри винит в этом вас с Дамблдором.

Минерва открыла рот и несколько раз попыталась что-то сказать, прежде чем сдаться и опрокинуть ещё один стакан.

— Как думаешь, насколько всё плохо?

— Не знаю. Я не хочу давить на Гарри слишком сильно, потому что иначе просто потеряю его. Я бы скорее поставила на то, что сначала обо всём узнает Грейнджер, а потом уже она придёт к одной из нас. Не думаю, что Гарри избивают, хотя и это тоже может быть. Я пыталась поговорить с Альбусом о том, чтобы переселить мальчика в семью волшебников или, возможно, позволить ему остаться у Грейнджеров на несколько недель, но он... весьма настойчиво повторял, что Гарри должен жить там же, где и жил. Клянусь, если я осенью увижу, что родственники хоть как-то навредили Гарри, я оборву старику его бородёнку! — рыкнула Шива.

— И я, скорее всего, присоединюсь к тебе. Раньше я была уверена, что Гарри отправили к Дурслям ради безопасности, и Джеймс и Лили не стали бы возражать, но теперь... и если я правильно поняла, в их завещании был специальное указание ни в коем случае не оставлять их сына этим людям...

Минерва вздохнула.

— Полагаю, моя реакция на то, о чём пытались предупредить Гарри, Гермиона и Невилл, делу тоже не помогла. При том, что их опасения были совершенно обоснованными.

— Нет, не помогла, — покачала головой Шива. — Я говорила с Гарри перед тем, как прийти к тебе. Оказалось, что когда дети увидели открытую дверь, они не вернулись в общежитие, потому что испугались, что Снейп сбежит до того, как подоспеем мы с Дамблдором. Я спросила Гарри, почему они снова не пошли к тебе, и он ответил, что после первого разговора не думал, что ты им поверишь.

Минерва опустошила ещё один стакан.

— Они боялись, что я проигнорирую их опасения?

— Видимо, так. Причём даже наш местный гений Гермиона тоже так думала.

Минерва обхватила голову руками.

— Наверное, в последнее время у меня было слишком много забот, — сказала она. — Думаешь, я могу всё исправить? Последнее, что мне хотелось бы — навсегда потерять этих троих из-за близорукости и глупости.

Шива чуть улыбнулась коллеге.

— Иначе я не пришла бы к тебе, Мин. Пусть Гарри чуть остынет летом, а когда он вернётся — извинись и не отмахивайся от того, что он тебе выскажет, и всё придёт в норму. О Гермионе вообще не стоит волноваться, скорее всего, она отойдёт ещё быстрее. В конце концов, ты же не Снейп!

Обе женщины рассмеялись.

— И с Невиллом всё будет в порядке, — продолжила Шива. — Наверное. Я с ним не особо общалась, если честно. Но самый главный мой совет — постарайся не предпочесть Дамблдора Гарри.

— Но... это же Альбус, — умоляюще произнесла Минерва. — Да, возможно, он в чём-то ошибся, но Гарри не мог настолько...

Шива подняла руку и покачала головой.

— Мин, он уже поймал старика на умолчании и прямой лжи. Собственно, Гарри рассказал кое о чём, и признаюсь, у меня самой появились некоторые вопросы...

— Что? — Минерва вздрогнула.

— Его шрам, — пояснила Шива.

Минерва непонимающе нахмурилась.

— Это какая-то разновидность рунного оберега. Я никогда не видела ничего подобного, но как только Гарри указал на это, у меня словно глаза открылись. Похоже, руна с чем-то связана, но я понятия не имею, с чем именно. Гарри сказал, что Дамблдор пытался его уверить, что шрам — след от смертельного проклятия... Слушай, я первая признаю, что старик — величайший добрый волшебник, но вся история с Поттером начинает дурно пахнуть.

— Не думаю, что у нас достаточно информации, чтобы иметь право судить об этом. Нам просто нужно подождать и посмотреть, что будет дальше, — сказала Минерва, потирая виски.

— Согласна. Но я хочу, чтобы ты знала: если в будущем что-то пойдёт не так, я, скорее всего, буду на стороне Гарри. Этот ребёнок слишком похож на быстро взрослеющего младшего брата, о котором я всегда мечтала. И я не собираюсь отказываться от него ради какого-то туманного «всеобщего блага» или прочей ерунды.

— Так выпьем же за это, — подвела итог Минерва.

Две подруги чокнулись стаканами и перешли к менее неприятной теме.


* * *


— Обещай, что будешь писать, Гарри, — сказал Невилл, когда за окном замелькали фонари на платформе девять и три четверти.

— Обещаю, приятель, — ответил Гарри с улыбкой. — И сам тоже не забудь.

— Ты уверен, что с тобой всё будет в порядке? — спросила Гермиона, разглядывая слишком большую для Гарри одежду.

— Всё будет хорошо, — Гарри злорадно ухмыльнулся. — То, что я знаю, что не могу колдовать и активировать руны вне школы, не значит, что они об этом знают.

— По-моему, ты слишком много времени провёл с близнецами! — рассмеялся Невилл.

— Ладно, — с сомнением покачала головой Гермиона. — Только помни, мои родители — маглы, так что если будет нужно, чтобы мы тебя навестили — просто позвони или напиши.

— Обещаю, Гермиона.

Раздался свисток, и поезд остановился.

— Я буду скучать по вам, ребята, — сказал Гарри. — Тусоваться с вами было здорово.

— Как я тебя понимаю, — тихонько пробормотал Невилл. — Но эй, всего через пару месяцев мы снова встретимся! И я спрошу у бабушки разрешения, чтобы пригласить вас на пару дней на каникулах. В нашем поместье порой слишком пусто.

— Звучит здорово! — Гарри хлопнул Невилла по спине, поднялся на ноги, повернулся к Гермионе и заключил её в крепкие объятия. — Хороших каникул, Гермиона.

— И вам тоже, Гарри, Невилл.

Троица в последний раз улыбнулась друг другу и вышла из поезда навстречу жизни за пределами Хогвартса.

Глава опубликована: 14.07.2020
Обращение переводчика к читателям
DVolk67: По личным обстоятельствам вынужден временно заморозить перевод. Про срок возобновления ничего сказать не могу.

Если вам понравилось и вы желаете отблагодарить переводчика материально: https://yoomoney.ru/to/4100115390373220
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 97 (показать все)
DVolk67
По личным обстоятельствам вынужден временно заморозить перевод. Про срок возобновления ничего сказать не могу.
Что ж, будем ждать и надеяться на лучшее...
Удачи!!!
Разморозка планируется, или перевод уже всё, помер окончательно?!
Snake_sh
Разморозка планируется, или перевод уже всё, помер окончательно?!
Похоже, что в ближайшее время нет. Переводчик уже почти год решает свои проблемы и, видимо, освободится ещё не скоро! Если вообще когда-нибудь освободится.
Есть ли новости по поводу продолжения перевода? Очень уж хочется увидеть продолжение
На сколько я знаю, переводчик скорее всего не планирует возобновлять перевод. Я веду параллельный перевод данного произведения на ficbook.net, и здесь не планирую его публиковать.
Вроде же есть готовая версия
OurLegend
На сколько я знаю, переводчик скорее всего не планирует возобновлять перевод. Я веду параллельный перевод данного произведения на ficbook.net, и здесь не планирую его публиковать.
Почему?
OurLegend
На сколько я знаю, переводчик скорее всего не планирует возобновлять перевод. Я веду параллельный перевод данного произведения на ficbook.net, и здесь не планирую его публиковать.
Вообще-то перевод уже продолжается, но на другом сайте...
Vitalij8408
Скиньте пожалуйста Ссылку в личку, хочу посмотреть
Читатель всего подряд
Скиньте пожалуйста Ссылку в личку, хочу посмотреть
RiZ
Автор не указал причины
OurLegend
RiZ
Автор не указал причины
Причины публикации тут?
OurLegend
Как ни странно, не нашел. По идее, я скачивал, на компе должна была остаться копия, если есть, то я ее перешлю.
https://ficbook.net/readfic/11377310
Продолжение перевода...
Текст перемешан, грамотность отсутствует, некоторые слова/фразы никак несвязанны друг с другом. Требуется серьёзная редакция, сложилось ощущение, что переводчик просто запихнул текст в google или яндекс переводчик. Очень много мест, где как-бы отсутствует часть текста. 2 из 5
На ficbook другой переводчик переводит рассказ - https://ficbook.net/readfic/11377310
Простите, это у меня в голове автокооректор настолько прокачался, или недавний негативный комментарий — наглая ложь?
Лично мне не нравятся только две вещи. Локализация имён (особенно Вася) и классическое прикапывание к слову "мародёры". Даже дополню свою старую цитату на эту тему новыми данными.
"Если в фанфике Мародёров — Мародёры, автор англоязычный; если герои фанфика осуждают название Мародёров, автор русский; если Мародёры переименованы — автор переводчик.
Перевод хороший, но вот сам первоисточник - нечитаемое говно
Нет ну и тут повест_очка
У вас отличный лаконичный перевод, жаль что не смогли продолжать.
Фик во многих местах отличный!
Говоря про pup, иногда щенок сокращается до Щен.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх