↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Сбежать и спрятаться (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика
Размер:
Макси | 441 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Гермиона не могла оставаться в Британии после войны. Но сбежав, она оставила после себя целую вереницу вопросов, а также лучшего друга, который очень скучал по ней. Но что произойдет, когда он в конце концов решит выследить ее? Смогут ли они возобновить свою дружбу? Или же это может стать кое-чем большим?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 27

— Ты готова? — взял ее за руку Гарри.

— Насколько это только возможно, — ответила она, покрепче сжав ручки сумки с подарками и позволив ему аппарировать их к границам защитных чар Норы.

Остановившись возле них, он вовлек ее в глубокий поцелуй.

— Я люблю тебя. Только ты и я, все остальное не имеет значения, хорошо?

— Ты прав, конечно, — и Гермиона потянула его за руку, но он остался стоять на месте. Она посмотрела на него, заметив его выжидающий взгляд. — Ох, и я люблю тебя, — после чего он улыбнулся и сжал ее руку, прежде чем повести ее дальше.

Она сделала несколько глубоких вдохов, когда они приблизились к такому знакомому дому.

Будучи замужней меньше месяца, Гермиона была готова признать, что это место никогда не оказалось бы на первом месте в ее списке: где провести их первые совместные праздники. Но она ни за что не призналась бы в этом Гарри. Она понимала, что должна по крайней мере попытаться наладить отношения с Уизли — хотя бы ради Гарри, ведь они были для него семьей. Не говоря уже о том, что она должна была быть здесь ради Рона и Лаванды и их предстоящей свадьбы.

У них ушел почти целый день, чтобы обосноваться в Поттер-мэноре, так что в Нору они отправились уже на традиционный воскресный бранч миссис Уизли. По крайней мере на первой их встрече с семьей Джинни не будет. Хотя Гермиона надеялась, что своим появлением они не создадут неудобств для нее и не заставят чувствовать себя неуютно в собственном доме. Но и нельзя было отрицать, что желание Джинни остаться в стороне не принесло определенного облегчения.

Им оставалось еще около двадцати метров, когда входная дверь распахнулась и оттуда выбежала Лаванда.

— Приве-е-ет! — и, будучи немного выше Гермионы, она практически сбила их обеих с ног.

А затем буквально прыгнула в объятия Гарри, чем в другое время крайне разозлила бы Гермиону, но сейчас та от души хихикала над выражением лица своего мужа.

— И тебе привет, Лаванда. Тоже рад тебя видеть, — неловко хлопая ее по спине, произнес Гарри.

— Вы оба выглядите просто замечательно, — выпалила та, буквально потащив их к дому.

Рон стоял в дверях с легкой улыбкой, но выглядел при этом абсолютно измотанным. Сперва он по-мужски поприветствовал Гарри, похлопав его по плечам. А затем обнял Гермиону, крепко прижимая к себе.

— Ты должна мне помочь, — прошептал он ей на ухо. — Она сошла с ума! Если так пойдет и дальше, я просто не доживу до свадьбы! Остальная семья уже хочет прибить ее!

— Хорошо, сделаю все, что смогу, — пробормотала она в ответ, заходя в гостиную Норы, оставляя сумку с подарками на входе, чтобы позже разобрать их. — Лаванда, как дела с подготовкой к свадьбе? — и, видимо, это было не тот вопрос, который стоило произносить вслух, поскольку Лаванда сразу начала плакать.

— Это катастрофа! Подожди, пока сама все не увидишь!

И, взяв за руку, потянула Гермиону в сторону кухни. Та чувствовала, что Рон идет прямо за ними. Когда они зашли на кухню, несмотря на то, что та была полна людей, стояла тишина, только слышался голос Лаванды и звуки готовки миссис Уизли, что было очень плохим знаком, поскольку этот дом никогда тишиной не отличался.

Гермиона раздумывала над тем, а не должна ли она хоть как-то поприветствовать собравшихся, но Лаванда щебетала безостановочно, что никто не решался прервать ее.

— Потерялись коробки с тарелками, и мне придется целиком менять оформление столов, а другие варианты просто ужасны!

Гермиона чувствовала, что все смотрят на нее, но она целиком и полностью сосредоточила свое внимание на Лаванде. Сперва она думала, что Рон, возможно, преувеличивает, но его невеста действительно балансировала на грани благоразумия.

На кухонном столе были разложены разные варианты оформления. Лаванда указала на центр стола, где лежали три фотографии с посудой.

— Это совсем не то, что я хотела изначально!

Гермиона принялась рассматривать фотографии и глубоко вздохнула. Все три были довольно похожи между собой, и более того, они практически походили на ту посуду, что Лаванда выбрала изначально.

— Хорошо, — собираясь с мыслями, произнесла Гермиона. — Я знаю, что ты разочарована, но только помни, что никто не будет знать, что оформление свадьбы — это не твой изначальный выбор. И вот эти вот довольно милые. Если хочешь узнать мое мнение, то мне нравятся вот эти, — и она указала на центральное фото. — Кайма на фарфоре слегка напоминает мне кружево твоего платья. А ты говорила мне, что платье невесты должно быть центральным элементом всего торжества.

Лаванда резко перестала всхлипывать и наклонилась, чтобы получше рассмотреть фото.

— Ох, ты права, я даже не подумала об этом. А ты что думаешь, Гарри? Мне нужно мужское мнение, поскольку Рон просто сказала, что ему это не важно.

— Я такого не говорил, — запротестовал Рон. — Я сказал: выбирай, что понравится тебе!

— Потому что тебя это не волнует! Тебе это не важно, вся эта свадьба тебя не касается!

Гермиона с трудом подавила горестный вздох.

— Лаванда, — осторожно произнесла она, — посмотри на них, — и подождала, пока та посмотрит на ребят. — Они сейчас в полнейшем ужасе, — и заговорщицки подмигнула им, в надежде, что те смогут сдержать свою мужскую гордость и подыграют ей. — Они даже не представляют, что сейчас сказать тебе, дабы не расстроить сильнее. И не потому, что им все равно. Мужчины просто не видят такие детали, и нам, вероятно, стоит благодарить Мерлина за то, что они в принципе обращают внимание на сервировку стола, — и вновь посмотрела на них. — Вы же замечаете, правда? — подразнила она их.

На что парни синхронно кивнули, глядя на них широко распахнутыми глазами.

— Я уверена, что Рон имел в виду, что он хотел бы, чтобы ты выбрала то, что нравится именно тебе, поскольку хочет, чтобы ты была счастлива. И поскольку именно эта конкретная часть организации его не волнует, то это абсолютно не значит, что и остальная свадьба для него не важна. Готова поспорить, что в выборе меню он принял самое непосредственное участие?

— Да, — признала Лаванда. — Ростбиф и те булочки, что ему так понравились, — и нежно улыбнулась Рону. — И мы попробовали столько разных видов торта. В итоге у нас будет целых три разных вкуса.

И вот восторженное настроение Лаванды снова вернулось. Гермиона только вздохнула с облегчением, как заметила, как лицо той снова осунулось.

— Ох, но Гермиона, ты же еще не слышала, что случилось с цветами!

— Хорошо, тогда расскажи мне, что случилось с цветами?

— Флорист сказала, что они не смогут выполнить мой заказ на розы, говорят, что просто не смогут найти все в срок! А на моей свадьбе не может не быть роз! Что это вообще за флористы, у которых нет роз!

— У них есть розы, — с тяжелым вздохом влезла миссис Уизли, не отрываясь от готовки. — Просто у них нет еще полутора сотен роз, которые ты решила дозаказать всего два дня назад.

Гермиона скосила глаза в сторону Рона, надеясь на какую-то подсказку. Она не хотела, чтобы это выглядело так, будто она встревает и берет верх над Молли Уизли, но она обещала ему, что поможет. Кроме того, он был тем, кто оплачивал счета.

— Если ты действительно считаешь, что эти розы просто необходимы, — начала она, и Рон тут же активно закивал, — то, думаю, это можно устроить. Я бы на твоем месте отправила сову Астории — у этой женщины есть связи везде, где только можно, а также попыталась бы связаться с Невиллом. Возможно, у него или у его коллег-гербологов есть какие-то идеи. В крайней случае, мы с Гарри закажем кэб и просто отправимся по флористическим бутикам Лондона и сами купим их.

— Ты сделаешь это для меня? — глаза Лаванды снова наполнились слезами.

— Конечно же, это твой день, и я здесь для тебя, с чем бы ни потребовалась помощь. Ты просто невероятно помогла в организации моей свадьбы и даже пожертвовала частью своего отпуска, чтобы устроить ее.

— Да ладно, Гермиона, это было весело, — вздохнула она. — И твоя свадьба была идеальной, я только хочу, чтобы и моя была тоже!

Гермиона мысленно вздохнула. Учитывая быстрый и простой характер ее свадьбы, ей никогда не пришло бы и в голову, что Лаванда будет сравнивать их.

— Так и будет, Лав. И ты права, моя свадьба была идеальной. Но причина этого стоит рядом со мной, — она протянула руку и провела кончиками пальцев по щеке Гарри. — Я уверяю тебя, это не имеет никакого отношения к тарелкам.

Гарри, который все еще удивленно смотрел на них, внезапно выпалил:

— У нас были тарелки на свадьбе?

Гермиона повернулась к Лаванде, всем видом показывая "я же говорила", и хихикнула.

— Он иногда такой милый, — похлопывая его по руке, произнесла Лаванда.

— Не понял? — выпалил Рон. — Как незнание о тарелках делает его милым, а когда я не знаю, так сразу меня все не волнует?!

Гермиона с трудом удержалась, чтобы не покачать головой.

— Ох, Рон, — вздохнула Лаванда. — Я пойду отправлю сов Астории и Невиллу, — и с этими словами покинула кухню.

Гермиона посмотрела на Рона, который просто продолжал стоять там.

— Иди за ней, идиот, — прошипела она.

— Это действительно необходимо?

— Да! И прекрати произносить такие вещи! Лаванда выходит замуж не за Гарри, так что ему позволено подобное невежество, но не тебе!

Глубоко вздохнув, Рон отправился на поиски своей невесты, а Гермиона обратила свое внимание на Гарри.

— Серьезно? — спросила она, выгнув бровь. — У нас были тарелки на свадьбе? — спародировала она его.

Каким-то образом его широко распахнутые глаза распахнулись еще шире.

— Ну, конечно, у нас были тарелки. Они должны были быть, ведь мы из чего-то ели. Но точно было недостаточно вилок, — он запнулся и указал на фотографию сервировки. — У меня неприятности? Потому что это было действительно страшно, — он указал на то место, где стояла Лаванда. — А теперь ты смотришь на меня так, как будто я в беде, так что, прости, что я не помню, какие были тарелки. Но это просто потому, что я не мог оторвать от тебя глаз, — и с надеждой улыбнулся ей.

Она просто уставилась на него, и когда он уже было сник, она расхохоталась.

— Ну ты даешь, Гермиона! Это было подло!

— Мне очень жаль! Это было слишком просто, я просто не смогла устоять! Ты бы видел свое лицо!

Он скрестил руки на груди.

— И Лаванда права, ты очень милый.

— Ты за это еще заплатишь!

— Ага, — закатила глаза она. — Я просто в ужасе.

Он подмигнул ей и осмотрел присутствующих.

— Всем привет, рад всех видеть.

Гермиона вытерла глаза и впервые внимательно оглядела комнату: все присутствующие смотрели на нее с некоторым сочетанием дискомфорта и веселья, за исключением миссис Уизли, которая вообще на нее не смотрела.

— Да, всем привет. Я скучала.

— Ну, Грейнджер, — начал Джордж. — Я бы поцеловал тебя за спасение всех нас от этого монстра. Но я думаю, что в последнее время здесь достаточно подобных споров.

Гарри напрягся рядом с ней, и Гермиона почувствовала, как запылали ее щеки.

— Джордж, — упрекнул его мистер Уизли.

— Что? Я просто думаю, что нам стоит сразу перейти к розовому гиппогриффу.

Гермиона почувствовала, как Гарри опустил руку на ее поясницу.

— Если хотите злиться на кого-то, то злитесь на меня. Гермиона не сделала ничего плохого.

— А свалить в Америку на несколько лет, как будто никто из нас не имеет значения?

— Мне жаль, — вздохнула она. — Мне очень жаль.

— Извинения приняты, но это не объясняет ровным счетом ничего. Казалось, что что мы просто не достойны твоего времени.

Гермиона сморгнула слезы; они не должны нести бремя ее вины.

— У меня никогда не было намерения заставлять вас чувствовать себя так, и у меня нет оправдания. Я, конечно, намеревалась поддерживать связь. Я оплакивала всех — как и все мы, конечно. Пыталась найти свое место в этом мире. И я могла бы продолжать объяснять причины, но чем дольше меня не было, тем больше время, казалось, ускорялось, и прежде, чем я осознала это, прошли годы. Но от этого лучше не становится. Да, я была неправа, и надеюсь, что вы сможете найти в себе силы и в конце концов простить меня, как это сделал Гарри.

— Я бы даже сказал, что Гарри сделал гораздо больше, чем это. Впрочем, мой вопрос в том, как давно Гарри делает гораздо больше, чем просто прощение.

У Гермионы перехватило дыхание. На самом деле, она не ожидала такого прямого обвинения, и особенно от Джорджа; от нее внимания также не ускользнуло, что никто не пытался прервать эту конфронтацию.

— Поосторожнее на поворотах, — огрызнулся в ответ Гарри. — Мне не нравится твои необоснованные намеки в сторону моей жены.

Джордж пожал плечами.

— Вы оба всегда были невероятно близки. К тому же во время войны вы довольно долгое время оставались наедине.

Гарри подошел ближе к Гермионе.

— Знаешь, я реально устал от людей, считающих, что мы как влюбленные подростки сбежали строить любовь, а не сражались за выживание ежедневно. Голод как-то не способствует занятием сексом. Кроме того, даже если мы и занимались таким, хоть и ежедневно, в палатке, то это никого из вас не касается, поскольку ничего плохого мы бы не делали. Мы оба к тому моменту были совершеннолетними и, более того, одинокими. Но я никогда не врал ни Рону, ни Джинни, ни кому-либо из вас, когда говорил, что еще несколько месяцев назад мы были просто друзьями. И я не могу припомнить ничего такого, что заставило бы вас усомниться в моей честности. Или как ты мог подумать, что Гермиона одна из таких девушек.

— Вы поженились довольно скоро, — встрял Билл. — И ты причинил боль нашей сестре, ты не можешь винить нас за любопытство.

— Мне жаль, что я ранил Джинни. И не виню вас за то, что вы злы на этот счет. Хотите, можете накричать на меня. Но я не буду просто стоять и позволять вам оскорблять и проявлять неуважение к Гермионе. И уйдем, если придется.

— Гарри, — тихим голосом произнесла она. — Все…

— Не смей говорить, что все хорошо, поскольку все ровно наоборот, — практически прокричал он.

— Ладно-ладно, — мистер Уизли встал и хлопнул в ладоши. — Никто никуда не уходит, мы пригласили вас на обед, чтобы поговорить и наверстать упущенное, так что этим сейчас и займемся, — и, обойдя стол, протянул руки к Гермионе. — Ты хорошо выглядишь, дорогая. Как твои дела?

Она обняла его, слезы жгли ей глаза, на этот раз по другой причине. Прошло уже слишком много времени с тех пор, как она в последний раз чувствовала отцовские объятия.

— Я в порядке, мистер Уизли, как вы?

Он усмехнулся.

— Думаю, что давно пора тебе начать называть меня Артур. А я постарел, только и всего.

Она сделала полшага назад и улыбнулась ему.

— Спасибо, Артур. И ты не выглядишь уж слишком старым, на мой взгляд.

Тем временем Артур протянул руку Гарри для рукопожатия, а Анджелина подбежала и обняла Гермиону.

— Прости за Джорджа, — она прошептала ей на ухо. — Мы все знаем, насколько близки вы были с Гарри в Хогвартсе, но они на самом деле ничего такого не думают. Просто внезапно проснулся инстинкт защитников младшей сестры.

— Я все понимаю.

— Кроме того, брак тебе к лицу и вы оба просто очаровательны.

— Спасибо, ты тоже очень хорошо выглядишь. Я очень рада тебя видеть.

Анджелина просто одарила ее лучезарной улыбкой.

После этого все принялись обнимать Гермиону. И хотя она могла сказать, что братья Джинни не были в восторге от ситуации, в их объятиях все еще можно было почувствовать настоящее тепло. За исключением Перси, который просто протянул ей руку, но это было абсолютно в стиле Перси.

Слишком скоро единственным человеком, оставшимся для приветствия, была миссис Уизли, которая все еще даже не обернулась, чтобы посмотреть на них.

— Здравствуйте, миссис Уизли, спасибо, что пригласили нас, — тихо произнесла Гермиона, останавливая рядом с ней. — Я могу чем-нибудь помочь с обедом?

Миссис Уизли долгое время махала своей палочкой над несколькими кастрюлями, а затем отправила несколько тарелок со стойки на стол, прежде чем наконец-то посмотреть на Гермиону.

— Здравствуй, Гермиона. Ценю твое предложение, но нет, спасибо. Ты никогда не была особо хороша в готовке, — а затем посмотрела на Гарри. — Потому, полагаю, ты такой худой.

— Молли, — выпалил Артур.

Гермиона подавила свою реакцию на подобное оскорбление. Ирония была в том, что Гермиона было прекрасно известно, что и Джинни абсолютно не блистала на кухне. И, по словам Гарри, это было причиной частых конфликтов между матерью и дочерью.

Миссис Уизли протянула руки в сторону Гарри, но тот заколебался на мгновение. Благо Гермиона стояла довольно близко к нему, чтобы подтолкнуть его в сторону Молли, но при этом заметила, что он отошел от той гораздо быстрее, чем это было в прошлом.

— Уверяю тебя, Молли, — произнес после того, как вернулся к Гермионе, положив руку ей на талию. — Я абсолютно здоров. К тому же сама знаешь, что я регулярно посещаю целителей по долгу службы.

— Я не думала, что в Америке делают так же, — фыркнула она.

Гарри легкомысленно кивнул, но Гермиона заметила, как сверкнули его глаза; он собирался с духом.

— В любом случае, большей частью дома готовлю я. Для меня это крайне расслабляющий процесс, а работа Гермионы в данный момент более ответственна, чем моя. Кроме того, всегда есть еда на вынос.

— Ну, — снова фыркнула миссис Уизли. — Теперь, когда вы вернулись домой, мы все это изменим. И я все равно считаю, что тебе следует набрать несколько килограммов.

Гарри искоса посмотрел на Гермиону. Рон и Лаванда были пока единственными, кто знал об их решении остаться в Нью-Йорке навсегда. Они знали, что рано или поздно эта тема всплывет, но также понимали, что этот разговор будет далеко не из приятных.

Глава опубликована: 09.10.2021
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 65 (показать все)
slylyпереводчик
Deskolador
Нас катастроф не ждёт особо. Ближайшие пару глав только выяснение отношений)
И действительно, выясняют ))
Целую главу.
А всё таки, куда делись Малфои?
slylyпереводчик
Deskolador
Никуда) скоро, буквально через главу, мы возвращаемся в реальную жизнь)
Ну это же просто супер, а не глава. Спасибо за перевод.
slylyпереводчик
Esilt
Спасибо, что читаете!)
Реальная жизнь оказалась очень горячей )
slylyпереводчик
Финальные главы выйдут с промежутком в пару дней.
Так нравится читать такие позитивные главы.
slylyпереводчик
Решила не растягивать посещение Норы для вас на несколько дней, хоть они и в разных главах.
Почему-то авторы в подобных сценах с Уизли пропускают один аргумент- большинство рыжих, и прежде всего Уизлетта, по уши в долгу перед Гарри.
slylyпереводчик
arviasi
"Мы твоя семья", а в семье все равны хДдд...но это не точно
slylyпереводчик
arviasi
Я тут еще поразмышляла над вашим комментом и поняла, что в тех случаях, когда Гарри использовал этот долг у него все-таки "взросление" происходило резко и без особо влияния Уизли, а тут же еще и столько времени были только они, да еще и создается впечатление, что с потерей Фреда не примирились, не говоря о том, что Гермиона "бросила их разгребать все после войны", но и еще кое-что, каким бы он поумневшим не был тема Долга жизни всплывает редко, а здесь ее вообще нет, и Гарри вероятно махнул рукой, как ничего особенного.
slyly
Благодарю за развернутый ответ!
Хорошая работа. Порадовала вполне каноничная Гермиона. Которая может ударить книжкой, отчитать за что-то и думать об логику. Гарри тоже похож, с поправкой на взросление. Адекватный Рон. В целом, очень приятное впечатление. Мне, лично, не хватило эпизода с поимкой убийцы.
Качество текста хорошее, нужна вычитка. Попадались дубликаты слов в предложениях.
Лайк, подписка, досвидонья.
slylyпереводчик
molfare
Не только вам этого не хватило. Но получается, что по сути из этого неуловимого серийника сделали такого нюню, имхо, что все-таки было бы скучно читать. Хотя немного экшена не помешало. Вычитка идет, правда медленно.
Спасибо за комментарий)
в главе 9 как-то что-то не то "К своему вечному стыду, она видела Поттер-мэнор только один раз, и то мельком" , и тут же "Она обожала этот георгианский дом, большой, но не показушный и почему-то идеально подходящий для Гарри." ????????. можно заобожать за один раз, и то мельком"?
Дошла до 11 главы и поняла, что нудно.
slylyпереводчик
Defos
И такое бывает)
Начало было неплохим. Перевод тоже. Чем ближе к середине, тем более халтурным становился и сюжет и перевод. Разговор в 15 главе уже насквозь картонный, разговор с Роном из 16 туда же. Тут я читать и закончу. Слабый перевод ещё можно вынести, а плохую работу с сюжетом и персонажами - никак.
По переводу: сначала была только пара некорректно построенных фраз, или стилистических ошибок; с ними неправильный порядок слов и странные формулировки (так не разговаривают), а потом и вовсе на пару корректных стала приходиться почти целая глава "корявых" предложений.
Простите, если это грубо, работа над художественным переводом - дело сложное, это большой труд, так что в любом случае, спасибо, что сделали это так, как смогли.
Большинство всё-таки в оригинале не прочитает, а так есть возможность ознакомиться с фф.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх