↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Размышлимы-размышлизмы (джен)



Автор:
Рейтинг:
General
Жанр:
Фэнтези, Статья
Размер:
Миди | 166 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Насилие
 
Проверено на грамотность
Перечитывая книгу, порой останавливаешься на мелочах. А из мелочей и складывается общая картина. Таким образом, анализируя порой то, что кажется незначительным, можно понять замысел автора, или же найти новый смысл в старой сказке.

Дополнение от 2022 года: это весьма давняя, но подробная (в некоторых местах почти построчная) аналитика всей повести. Ради истории сохраняю в первозданном виде, хотя первые главы требуют кое-где переписывания и дополнения.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Вступление. О том, почему я за это взялась.

Изначально всё началось, как сейчас у меня случается со многими фэндомами, с фикбука. А вернее, с того, как я волей случая наткнулась вначале на этот фэндом, а потом на статью Magnus Kervalen «О наиболее органичных пейрингах в повести "Королевство кривых зеркал"», которую я с интересом (там есть прекрасная глава про гет!) прочитала. А прочитав, решила, что неплохо будет вспомнить этот канон, чтобы замутить по нему что-то эдакое. Нет, сюжет в общих чертах я могу рассказать, но мне в память почему-то больше въелся фильм. Не могу сказать, чтобы он был плохим, но, после прочтения анализа я задалась целью прочитать канон, который от фильма отличался. В лучшую или худшую сторону — вопрос сложный, потому что фильм сам по себе хорош, а вот как он соотносится с книгой и с её атмосферой — вопрос другой. И именно потому я решила перечитать книгу.

Вначале я залпом дошла до сцены в мастерской... И сломалась под натиском пафоса. Решила, что найду бумажный вариант, и там пафос будет переноситься легче. Выяснилось, что оный был отвезён на другую квартиру, что меня огорчило, так как творческий зуд и хотелка требовали, чтобы я читала это именно сегодня. В итоге я решила ещё раз внимательно перечитать всё с самого начала. А перечитав, поняла, что есть мелочи, на которых я хочу остановиться поподробнее. Так как их было много, то я решила всё записать, а это в итоге вылилось в то, что вы сейчас читаете.

Глава опубликована: 06.07.2022

Утро. Рассказчик. Бабушка. Внучка. Отношения с НЕсказочными людьми.

А начнём мы с первого абзаца всея сказки. Возможно, я придираюсь к мелочам, но именно в мелочах и кроется основное зло, особенно — в фанфикшене, когда пишешь что-то существеннее мини. Останавливаться мы будем на том, что лично меня сильнее всего удивило при прочтении. Порой это будут отдельные фразы, порой — более объёмные куски текста. Я постараюсь не уходить от контекста, но помните, что меня может занести.

Хочу вам рассказать о девочке Оле, которая вдруг увидела себя со стороны. Увидела так, как можно увидеть не себя, а совсем другую девочку — скажем, сестру или подругу. Таким образом, она довольно долго наблюдала самое себя, и это помогло ей избавиться от недостатков, которых она раньше в себе не замечала.

И это меня сразу немного насторожило, потому что людей без недостатков не бывает, а это значит, что она не смогла избавиться от всех недостатков. Даже если учитывать, что это — сказка, законов психологии в ней никто не отменял.

Оля убедилась, что даже, казалось бы, маленькие недостатки в характере могут стать серьезным препятствием на пути к цели.

С этим утверждением спорить сложно, потому что, повторюсь, мелочи очень важны в жизни. Но, как говорится, важное — умение важное отличить от срочного.

Она попала в одну сказочную страну, где ей пришлось пережить много опасных приключений, подобных тем, о которых она читала в старых сказках. Может быть, вы тоже читали эти сказки, где короли, разные принцы и придворные дамы так добры, справедливы, прекрасны и вообще так приторно сладки, будто вымазаны медом.

Что меня удивило. Да, я в курсе, что эта повесть была написана в 1951 году, но тем не менее, такого рода сказки тогда почему-то не были запрещены. И они бы уж тогда неадаптированные переводы, что ли, издавали? В них зачастую чернухи (без шуток, кому интересно — можете поискать группу ВКонтакте "Недетские сказки", где как раз есть переводы самых популярных сказок) хватает за глаза. Конечно, может, у меня очень маленький опыт общения с разными сказками, но я никогда не читала такого рода сказок, хотя автор явно говорит, что они есть. Ну, да ладно, Мартин тогда не родился, так что они отчасти имели право на такую точку зрения (хотя "женского романтического фэнтези" тогда тоже не было, что наводит на определённые мысли).

В принципе, здесь меня больше ничего не покоробило, так что идём дальше.

...В то утро Оля вела себя из рук вон плохо. Она встала позже, чем следовало, а когда бабушка будила ее, брыкалась и, не открывая глаз, говорила противным скрипучим голосом:

— Отстань! Ну что ты ко мне пристала?

— Оля, — настойчиво говорила бабушка, — ты можешь опоздать в школу.

Голос у бабушки был спокойный и ласковый, потому что все бабушки очень ласковы. Они так любят своих внучек, что не сердятся даже тогда, когда капризные девочки говорят им дерзости.

— Опять читала в постели допоздна, — вздохнула бабушка, поднимая упавшую на пол книгу, на обложке которой крупно было написано: "Сказки". — А теперь вот подняться не можешь.

Оля села на кровати, свесив босые ноги, и сердито посмотрела на бабушку одним глазом, так как другой все еще был закрыт.

— Какая ты... недобрая... Никогда поспать не даешь!

Возможно, такое поведение и правда было очень плохим с точки зрения тогдашних школьников, так что автор играл на том, что тогда все были настолько трудолюбивыми... Боги, да кого я обманываю!

Ведь это говорит уже студентка-первокурсница, сменившая за время обучения четыре школы, вредная и отчасти противная личность. Хотя, если честно, я всегда была человеком гораздо более "добрым", чем обозначенная Оля (которая по паспорту, кстати — моя тёзка).

Олино платье оказалось под кроватью. Одну туфлю она долго не могла отыскать и наконец обнаружила ее под книжным шкафом.

Подумаешь. У меня, по-моему, в середине года (а действие повести, напомню, разворачивается в конце декабря, о чём потом говорится прямым текстом) беспорядок немногим меньший. Правда, он в основном касается серёжек и прочей мелочи, но это тоже немаловажно.

Потом, когда бабушка заплетала ей косы, она дергалась и говорила: "Больно!", хотя на самом деле больно ничуточки не было.

Это, конечно, подлизм, но не настолько кошмарного масштаба. Хотя, я не понимаю одного: нахрена она это делала? Нет, серьёзно. Вредность, конечна, присуща многим представительницам женского пола и носительницам генотипа, содержащего две гомологичные Х-хромосомы, но вредность без причины — признак не самого большого ума, ИМХО.

А после завтрака Оля никак не могла найти свои учебники.

— Вчера я положила их на этот стол. Куда ты задевала их? — ворчала она на бабушку, топая ногой.

— Я никогда не теряю своих вещей, — спокойно отвечала бабушка. — Будь любезна и ты класть вещи на место.

— Нет, — кричала Оля, — я всегда кладу все на место! Это ты нарочно спрятала мои книги.

Ну... Бывает. Гораздо веселее, когда каждый обвиняет другого в том, что тот что-то куда-то положил (за исключением собаки, но та просто не умеет говорить, что не мешает ей превосходно выражать свои эмоции), а потом вещь находится или в самом неожиданном месте, или в самом очевидном месте. Вот это уже действительно смешно.

- У, бесстыдница! Как только папа и мама вернутся с работы, я им все расскажу.

А вот это уже с точки зрения бабушки почти что наглый шантаж. Конечно, Оля виновата, но всё же это немного... Грубовато, что ли, угрожать расправой. Гораздо эффективнее было бы постоянно повторять Оле, что она должна приучать себя к порядку... Хотя, нет, она бы в итоге озлела и начала бы закатывать истерики на тему того, чтобы от неё отстали. Так что лучше было бы просто на это забить. Скорее всего, Оля, с её упрямым характером, в итоге сама изменилась бы к лучшему. А беспорядок вообще свойственен девушкам и творческим натурам.

- Видишь, какая ты рассеянная, Оля! Ведь ты же сама вчера положила все свои учебники себе в портфель. О, как бы я хотела, чтобы ты посмотрела на себя со стороны! Вот стыдно тебе стало бы...

Но вовсе не факт, что она после этого стала бы хорошим человеком и избавилась от своих недостатков. Возможно (так как она по тексту канон учится в пятом (5) классе, понятно, что она стоит на пороге подросткового возраста со всеми его прелестями), это привело бы к серьёзным психологическим проблемам в будущем. Подростки во все времена были очень странными, если не сказать что похуже. А так как с психотерапией в СССР было вообще очень даже "ой!" (она была, но в очень странном положении и состоянии), то это могло обернуться серьёзными психологическими проблемами. Конечно, я могу и ошибаться, потому что я не имею психологического образования, но опыт подсказывает мне, что не всё так хорошо с пожеланием бабушки.

Но Оля и не думала одеваться. Из зеркала на нее смотрела девочка в черном переднике, с красным галстуком на шее. Ага, и больше ничего на девочке, кроме передника и галстука, не было, в платье она переодевалась уже в школе.(извините, не удержалась от ехидства. Видимо, общение с перлами из фанфиков плохо на меня влияет) Девочка как девочка — две русые косы с бантом и два больших голубых глаза. Но Оля считала себя очень красивой и поэтому, очутившись перед зеркалом, долго не могла оторваться от него. Так было всегда.

Вот тут уже упоминается достаточно серьёзный недостаток — себялюбие. Причём не в той мере, которая порой бывает нужна, а в чересчур сильной форме. Что удивляет, зеркало не посчитало это недостатком, хотя знало Олю очень хорошо.

- Какая ты капризная! — сказали ей подруги. — Больше мы не будем с тобой дружить!

Ну, каприз капризу рознь. Нам ничего не говорится об этих подругах, так что можно сделать вывод, что они были не совсем правы. По крайней мере, это мне кажется логичным.

Глава опубликована: 06.07.2022

Зеркало как индикатор и не только.

- А ты представь, что находишься в сказке, — ответил голос.

— Все равно это очень странно... Я боюсь тебя, зеркало.

— Напрасно, девочка... Я доброе волшебное зеркало. Я не причиню тебе никакого зла. Не правда ли, я тебе нравлюсь? Ты так любишь смотреть в мое стекло!

— Это правда, — сказала Оля, осмелев и делая шаг к зеркалу.

Меня приятно поражает, что Оля прежде чем что-то делать, всё же засомневалась, потому что испуг по своей сути и есть сомнение. Не знаю, рассчитывал автор изначально только на детскую аудиторию, или же он считал, что взрослые, читая эту сказку детям, должны открывать новые смыслы в происходящем, но они тем не менее открываются почти безо всяких на то усилий со стороны читателей.

То, что она прежде всего смотрит на материю, заставляет её сомневаться и исследовать, не доверять странному зеркалу, которое до этого, судя по всему, уже достаточно давно стояло у них в квартире. И это выглядит вполне логично, потому что зеркало, помимо хранимого до этого молчания, просто выглядит пугающе с точки зрения девочки.

В данной сцене Зеркало видится мне символом тайны, потому что, с одной стороны, его можно увидеть и пощупать, но с другой стороны, оно показывает реальность немного... Не такой, какая эта реальность есть на самом деле — всем известно, что то, что мы видим даже в лучших зеркалах, является не самым точным изображением нас самих.

Таким образом, Зеркало предоставляет Оле частично ложную информацию, которую девочка принимает. С опаской поначалу, но позже она буквально ныряет в зеркало, почти разрушая веру читателей в её разумность.

А голос звучал:

— Бабушка часто говорит, что хотела бы, чтобы ты увидела себя со стороны...

— Но разве это возможно? — удивилась Оля.

— Ну, конечно, возможно. Только для этого тебе надо побывать по ту сторону зеркала.

— Ах, как интересно! — воскликнула Оля. — Разреши мне, пожалуйста, побывать по ту сторону зеркала!

Зеркало хитро. Как артефакт (давайте будем называть его так), к которому все привыкли, он успел достаточно хорошо узнать то, как они живут. А это значит, что оно может без особых усилий заманить в ловушку кого-либо из домочадцев (если оно того захочет), уверив его в том, что это сказка или сон, а потом надавив на "любимую мозоль". Знаю, что то, что я сейчас пишу, отчасти напоминает конспирологические теории по поводу некоторых советских мультиков (я читала статью про дядю Фёдора), но, если присмотреться, то это так. Зеркало — вот центр квартиры. Наверняка бывают такие моменты, когда каждый из домочадцев остаётся дома один... Впрочем, меня уже заносит.

Но образ Зеркала всё равно остаётся очень таинственным. Откуда оно взялось? Почему оно вдруг решило заговорить с Олей? Возможно, конечно, что оно говорило с другими домочадцами, например, с бабушкой, но тогда это намекает на то, что происходящее — не сказка, а городское фэнтези. Жанр сам по себе не плохой (цикл Лукьяненко про Антона Городецкого (первые три книги которого я нежно люблю) и отпочковавшиеся "Дозоры" как раз можно отнести к этому жанру), но выходящий за рамки сказки, и дающий неплохую почву для того, чтобы можно было писать продолжение, развивая тему взаимодействия зеркала с людьми.

На эту тему можно написать отдельную статью... Но я пока не буду.

Голос ответил не сразу, как будто зеркало погрузилось в задумчивость.

— С твоим характером, — произнес, наконец, звенящий голос, — опасно очутиться по ту сторону зеркала.

— Разве у меня плохой характер?

Видно, что Зеркало — умелый манипулятор. Оно мастерски давит на Олю, отчасти вынуждая её зайти в себя и попасть в водоворот приключений. У Зеркала явно есть какая-то цель, но она неясна, покрыта туманом тайны. И это отчасти... Пугает? Пожалуй, да. Если у Зеркала есть планы на Олю, то история выглядит ещё более зловещей, чем на первый взгляд.

Возможно, автор специально оставил образ Зеркала не настолько прописанным, чтобы каждый мог сам понять эту истину, проанализировав этот образ уже в более старшем возрасте. В любом случае, нам уже не дано узнать, насколько мы правы в своих оценках с точки зрения автора.

Снова раздался вздох.

— Видишь ли, ты, конечно, хорошая девочка... Я вижу добрые глаза — значит, и сердечко у тебя доброе. Но у тебя есть недостатки, которые могут помешать тебе в трудную минуту!

— Я ничего не боюсь! — решительно махнула косичками Оля.

— Что ж, пусть будет по-твоему, — произнес голос.

И передняя наполнилась вдруг звоном, словно разбились тысячи хрустальных стекляшек. Оля вздрогнула, и книга, которую она держала под мышкой, полетела на пол.

Этот отрывок опять показывает то, как Зеркало просчитывает всё на несколько шагов вперёд. То, что у Оли добрые глаза, является только характеристикой Зеркала, но никак не более объективным фактом.

Если развивать тему того, что Зеркало общалось с бабушкой, это могло быть своего рода просьбой бабушки к нему, чтобы оно помогло исправить характер внучки. Опять же, истину мы вряд ли узнаем.

- А ведь мы обе виноваты, что столкнулись, — сказала девочка, смущенно улыбаясь. — Ты слишком быстро сделала шаг вперед. И я сделала шаг вперед. Ведь я привыкла делать то же, что и ты! Я не догадалась сразу, что мне нужно уступить тебе дорогу.

После этой фразы Оли уже сложно считать оценку Зеркала настолько ошибочной, ведь если Яло — действительно отражение Оли, то у них должны были быть общие положительные черты. Она явно умеет анализировать свои поступки, что, безусловно, является положительной чертой, которая в будущем пригодится. Если же это общее качество с Олей, то я склонна считать, что Зеркало если и лукавило, то немного.

Здесь, в отраженной передней, тоже висело пальто, такое же, как у папы, но сколько Оля ни тянула носом воздух, она не почувствовала запаха нафталина.

— Я не хочу здесь оставаться, — сказала Оля и сердито посмотрела на девочку. — Я хочу домой.

— Нельзя, — серьезно проговорила девочка, поднимаясь с пола. — Голубые волны не могут появляться так часто.

— А если я... разобью стекло?

— Тогда будет еще хуже. Ты на всю жизнь останешься по эту сторону зеркала.

Слезы брызнули из Олиных глаз и закапали на пол. "Дзинь, дзинь!" — зазвенели слезинки; ударившись об пол, они превращались в стеклышки и разбивались на сотни крошечных частей.

Возможно, это было испытанием. Возможно, что Зеркало действительно не могло создавать эти самые волны так часто, чтобы просто взять и выпустить Олю обратно. Возможно, это была ловушка артефакта. Ну, ещё есть вероятность, что ему просто стало скучно просто наблюдать, но тогда встаёт вопрос: почему его "жертвой" стала Оля, а не кто-нибудь из взрослых? Всё это непонятно и требует отдельного анализа.

Глава опубликована: 06.07.2022

Оля и Яло. Маленький ли мир зазаеркалья?

- Зачем же ты огорчаешься? — ласково заговорила девочка. — Нам с тобой не будет скучно.

Если принять ту точку зрения, что Яло — всё же зазеркальный двойник Оли, то это звучит совершенно естественно. Однако, меня насторожил тот момент, что в зазеркалье Оля не чувствует запахов, так что это вполне мог быть морок самого Зеркала, внутри которого оказались заперты девочки. В таком случае получается, что Оля и Яло — две стороны одной личности, которую Зеркало временно расщепило надвое, чтобы она могла "увидеть себя со стороны". Также стоит учитывать вероятность, что Яло может быть полностью созданием Зеркала, которое по сути является "зеркальным отражением" Оли. Есть кое-какие моменты, которые указывают на последний факт.

- Здесь все очень смешно, — сказала Оля и вдруг поежилась. — Скажи, пожалуйста, откуда так сильно дует?

— Не знаю, — пожала плечами Яло и вдруг указала на книгу. — Посмотри, страницы твоей книжки шевелятся.

Девочки склонились над книгой, страницы которой действительно трепетали под ветром. Откуда он? Оля открыла книгу как раз на той странице, где был нарисован сказочный дом с разноцветными домами со шпилями. Как это ни странно, но ветер дул с этой картинки!

— Браво! — вдруг захлопала в ладоши Яло. — Оля, давай погуляем по этому городу.

Олины глаза от изумления расширились.

— Ты в своем уме? Это же... книга. Картинка такая маленькая.

Яло, посмеиваясь, приставила открытую книгу к стене, и картинка вдруг на глазах у девочек выросла до самого потолка.

Оля тихонько ахнула.

Яло сразу знает, что надо делать. Отчасти это может быть объяснено тем, что она живёт в зазеркальном мире, где подобные вещи в порядке нормы, но если она — создание Зеркала, то это гораздо лучше объясняет происходящее.

- По эту сторону зеркала все может быть, — сказала Яло. — Ты ведь попала в сказку, Оля. Пойдем посмотрим город, а завтра ты вернешься домой.

Всё больше фактов говорит в пользу того, что Яло была создана Зеркалом, ровно как и имитация передней, из которой Оля и попала в мир зазеркалья.

Кстати, хочу кое-что сказать по поводу перехода в мир Королевства. Так как мы уже решили, что Зеркало — артефакт, то о нём надо говорить как об артефакте. Возможно, что Королевство — тоже иллюзия Зеркала, но я в это слабо верю. Скорее Зеркало можно рассматривать как полноценный портал между измерениями. Конечно, в пользу иллюзорности всего происходящего говорит фраза Яло (- Ты напрасно беспокоишься. Дома никто и не заметит, что тебя нет. Даже если ты пробудешь здесь целую тысячу лет! Когда бы ты ни вернулась обратно, ваши часы будут показывать тот же час, ту же минуту и даже ту же самую секунду, когда ты переступила через раму), но не стоит принимать эти слова на веру. К тому же, гораздо приятнее считать, что Оля действительно побывала в другом мире. Пародоксальном на вид, но всё же самостоятельном мире с не менее самостоятельными законами. Нужно ли было такое вмешательство миру — вопрос неоднозначный. Скорее всего, я к нему ещё вернусь, но тут нет правильного ответа, потому что мы знаем слишком мало о том мире, чтобы так точно говорить о том, насколько хорошо он мог продолжать своё существование без вмешательства извне.

Глава опубликована: 06.07.2022

Королевство Кривых Зеркал. Первый взгляд. Нушрок и первое впечатление.

У их ног начиналась огромная стеклянная лестница. Она уходила далеко вниз, и там внизу, у ее подножия, раскинулся город. Он был весь из разноцветного стекла, и его бесчисленные башни и шпили отражали солнце и слепили глаза.

Держась за руки, Оля и Яло начали спускаться по лестнице. Ступени, словно струны, зазвенели под их ногами. По бокам лестницы стояли широкие зеркала. Заглянув в одно из них, Оля увидела двух очень толстых и широколицых девочек.

Первое, что бросается в глаза — нелепость такого города с точки зрения реальной жизни. Несомненно, стекло можно сделать очень прочным, но строить целые здания из стекла как минимум странно. Конечно, с другой стороны, стекло — материал достаточно неприхотливый и прочный с химической точки зрения, но сама концепция строительства города из стекла (нам неизвестно, использовался там металл или нет) мало приемлема для нашего мира. Это говорит за обе точки зрения на Королевство, потому что Зеркало могло сделать иллюзию столь странной для наглядности, но с такой же вероятностью это может быть традицией другого мира. Чуждой для нас традицией, но тем не менее вполне имеющей право на жизнь в другом мире.

Королевство на первый взгляд слишком странно для того, чтобы существовать в реальности, но тем не менее, назвать это ограничивающим фактором сложно, потому что реальностей может быть много, и каждая может отличаться от другой сколь угодно сильно.

Девочки достигли подножия лестницы и остановились. Перед ними расстилалась площадь, которую окружали красивые дома из желтого, красного, синего, зеленого и белого стекла. Красивые дамы в длинных шелковых платьях и кавалеры в расшитых золотом пышных костюмах гуляли вокруг фонтана, из которого высоко в небо взлетали прозрачные струи. Падая на землю, эти струи превращались в стекло, разбивались на миллионы сверкающих осколков и наполняли воздух музыкальным звоном. От фонтана веяло приятной прохладой.

Все искрилось в ярком солнечном свете.

Столица сразу представляется нам очень богатым городом, потому что зеркала не загрязнены (несмотря на всю свою почти гениальную кривость), а жители роскошно одеты. К тому же, стоит обратить внимание на физическое поведение воды.

Только самые внимательные читатели могли обратить на это внимание, но подобная аномалия уже была в зазеркалье(Слезы брызнули из Олиных глаз и закапали на пол. "Дзинь, дзинь!" — зазвенели слезинки; ударившись об пол, они превращались в стеклышки и разбивались на сотни крошечных частей.). Мне всё же приятнее думать, что Зеркало способно переносить понравившиеся ему "свойства" миров, в которые оно открывает порталы, в "предбанник", в роли которого здесь выступила иллюзия комнаты из квартиры Оли.

- Я не дедушка! — сердито огрызнулся прохожий. — Я церемониймейстер его величества короля Топседа Седьмого. Противные девчонки! Разве вы забыли, что наша страна называется Королевство кривых зеркал?

Высоко вздернув голову, надменный старик удалился. Девочки переглянулись, едва сдерживая смех.

— Яло, он сказал, что короля зовут Топсед, — соображала Оля. — Если здесь, как ты сказала, все наоборот, значит, он... Деспот?

— Деспот, Оля!

— Вот какой это король!

Что, несомненно, радует, так это то, что у Оли всё же есть возможность быстро соображать и схватывать всё почти на лету, что является положительным качеством. Просто так в имени Топсед термин "деспот" (хотя на самом деле этот термин не столь противен, потому что в современном мире ему даётся другое определение) узнать сложно, но всё же Оля запомнила и приняла то, что в зазеркалье всё было наоборот. Но, опять же, это могло быть перенесённым "свойством" мира Королевства, с которым Зеркало захотело познакомить Олю заранее.

Девочки обогнули площадь и вошли в маленький, тесный переулок. Чем дальше они шли по этому переулку, тем ниже и беднее становились дома. Вот перед ними стена длинного строения из черного стекла, освещенная изнутри какими-то мерцающими огнями. Из широкой двери клубами вырывался дым.

— Там, кажется, пожар?! — воскликнула Оля.

Они вошли в дверь и спустились по скользким ступеням в подвал.

— Как трудно дышать! — закашлялась Яло, прикрывая рукой рот.

Что заставило девочек пойти именно таким путём? Видимо, инициатором всё же была Яло, которая, судя по всему: 1)Является созданием Зеркала; 2)Управляется Зеркалом, и именно потому они пошли туда. Цель Зеркала не ясна, но я начинаю склоняться к версии, что это было отчасти заранее подготовленное испытание для Оли. Кто его срежиссировал — вопрос открытый, но теперь мы хотя бы можем сказать, зачем скорее всего Зеркало вступило в изначальный диалог с Олей.

Что немного настораживает: территориальная близость от центра и "лица" города такого рода мастерских. Как минимум, дым — не самое красивое явление, да и город от него скорее станет менее красивым а так как это не стимпанк, то и вовсе мерзким.

Девочки увидели темное, наполненное дымом помещение. В полумраке вспыхивали огни каких-то печей. Едва различимые в дыму, как призраки, двигались полуобнаженные мужчины и юноши, занятые непонятной работой. Они были худы и измучены.

И вдруг жалобный крик раздался в мастерской. Худенький подросток, покачнувшись, упал на землю. И сейчас же к нему подошел человек в разноцветной одежде, с кнутом в руке.

— Опять этот Гурд не хочет работать! — сказал человек.

И Оля услышала, как в воздухе свистнул кнут.

Здесь меня удивило и насторожило несколько вещей. Во-первых, надсмотрщик — должность, присущая рабовладельческой эпохе, а не индустриальной, которую нам настойчиво пытаются показать. Во-вторых, если этот надсмотрщик, конечно, не мудак (каким нам его пытаются показать), то он должен отличать обморок от симуляции. Тем более что он, насколько я понимаю логику этого мира, работает на этой должности уже давно, а значит, должен знать про случаи голодных обмороков. К тому же, ИМХО, если симулянта стукнуть кнутом, то хватит одного удара, а если не помогает — то симулянт не симулянт, а ему на самом деле плохо.

Раз! Кнут опустился на обнаженную спину мальчика, оставив на ней красную полосу. Мальчик даже не пошевелился: он был без сознания. Человек снова взмахнул кнутом, но тут Оля бросилась вперед и, задыхаясь от волнения, крикнула:

— Что вы делаете? Не смейте! Вы же убьете его!..

Человек повернул к девочке разъяренное лицо.

— Я главный надсмотрщик министра Нушрока! Кто смеет делать мне замечания?

Собственно, здесь мы видим: 1)Подтверждение гипотезы об отнюдь не выдающихся умственных способностях надсмотрщика (говоря проще — убеждаемся в том, что он — мудак); 2)Пафосность воспитания пионеров на примере поведения Оли (как раз на этом месте при пробном перепрочтении я сделала фейсплам и захотела почитать то же самое на бумаге).

С другой стороны, при повторном прочтении я всё же осознала, что Оля была права в своих действиях... Но не совсем права в своих методах, потому что... Во-первых, она могла попасть под руку и под кнут, что ничем хорошим для неё не кончилось бы (перелом всё же вещь неприятная, особенно в таких условиях). Во-вторых, это выглядело немного глупо со стороны (хотя, безусловно, очень героично, что подтверждает реакция других зеркальщиков).

- Вы не должны его бить! — твердо сказала Оля. — Посмотрите, посмотрите, он кажется, уже умер... Помогите ему!..

— Вынесите это чучело на воздух! — крикнул надсмотрщик. — Не думаешь ли ты, девчонка, что министр Нушрок станет беспокоить королевского врача ради этого мешка с костями?

Мальчика подняли, вынесли на руках из подвала и положили на мостовую лицом к солнцу. Веки его слабо задрожали.

При том, что она говорит совершенно логичные вещи, это выглядит слишком вызывающе, хотя тактика оказалась эффективной. Сложно говорить, как следовало поступать в такой ситуации. Возможно, это был единственный возможный выход для того, чтобы спасти Гурда от расправы, хотя, повторюсь, со стороны это выглядело глупо. По крайней мере, судя по реплике Яло (- Сумасшедшая! — взволнованно прошептала Яло. — Бежим скорее отсюда! Я так боюсь этого человека с кнутом!), так думаю не только я, что приближает то, что я говорю, по суммарной вероятности к истине.

— Вы, девочки, наверно, чужестранки? Нушрок — хозяин всех зеркальных мастерских в нашем королевстве… Вот и этих мастерских. Мы делаем здесь наводку зеркал. Видишь, какие мы все худые? Это оттого, что мы отравлены ртутными парами. А посмотри-ка на наши руки. Видишь, они покрыты язвами. Это потому, что мы отравлены ртутью. Скупой Нушрок не хочет заменить оловянно-ртутную амальгаму серебром. Серебро ему дороже, чем жизнь людей!

— Нушрок — это значит Коршун! — тихонько пояснила Яло.

Опять же, странности. Не знаю, как в мире Королевства обстоят дела с серебром (я знаю, что для одного зеркала его нужно немного, но производство явно имеет массовый характер), но я почему-то думаю, что Нушрок не так глуп, как его хотят изобразить.

Также симптомы, приводимые зеркальщиком, не соответствуют симптомам при хроническом отравлении ртутью (что либо говорит о различии в строении, либо о том, что кто-то чего-то не понимает). По крайней мере, я так поняла, изучив источники по этой теме.

Кстати, так как симптомы такого отравления уже давно были известны к тому моменту, то можно считать, что "отравление" было немного стёбным элементом.

Но ещё более интересна личность Нушрока, с которыми мы здесь сталкиваемся впервые. Насколько я знаю, коршуны в литературной традиции являются наиболее демоническими из всех хищных птиц (хотя причина данного явления от меня ускользнула), что почти сразу заявляет Нушрока как сильную личность. Хотя упоротый недобиолух вначале подумал о родстве коршунов с соколами, а ещё о том, что хищные птицы очень умны, что тоже нашло отражение в характере министра.

Глава опубликована: 06.07.2022

Нушрок. Зеркала. Королевство.

Нос у него был загнут книзу, словно клюв. Но не нос поразил её. Девочка вздрогнула, увидев глаза Нушрока. Чёрные и хищные, они словно пронизывали всех насквозь. Оля заметила, что с Нушроком никто не хочет встречаться взглядом и все смотрят в землю.

Хищные глаза министра медленно осмотрели толпу, скользнули по неподвижно лежащему мальчику и остановились на надсмотрщике. Надсмотрщик опустил голову и снял шляпу.

— Что случилось? — пискнул человек с лицом коршуна.

Взгляд министра — одна из важных, если не важнейших деталей в его образе. Не зря автор так подробно останавливается на нём, таким образом описывая его через восприятие Оли. Тут надо сказать, что дети чаще всего лучше чувствуют подобное, чем взрослые. Правда, порой это влечёт за собой слишком быстрые выводы о характере человека, что не является хорошим. При перечитывании описания кареты и того, как мы впервые видим (а не слышим) министра, чувствуется, что автор нагнетал обстановку, описывая именно чёрных коней. И мы переходим к тому, что очень сильно меня смутило.

Писклявость голоса министра. У коршунов, насколько я поняла, действительно достаточно высокие голоса (да, я не поленилась поискать и послушать их), но это не делает их образ менее демоническим с точки зрения символов. К тому же такой голос немного не соответствует тому демоническому образу, который пытается нарисовать автор. Так как коршуны относятся к отряду Соколообразных, если верить Википедии, логичнее было бы представить не настолько противного человека, каким его представляет большинство читателей и не только (то же относится и к иллюстраторам, хотя после некоторых особо уродских Урфинов я поняла, что хорошего иллюстратора тоже надо поискать). Именно эта писклявость убивает всю ту демоничность, которую мне, например, хотелось бы видеть в персонаже. Высокий и именно писклявый голос убивает эти качества, потому что эта деталь слишком не вписывается в его образ. Автор уже сразу начинает издеваться над этим персонажем (думаю, несмотря на столь пристальный взгляд, если у него был настолько писклявый голос (а у коршунов они действительно очень писклявые), над ним должны были очень осторожно, но посмеиваться). Возможно, я и придираюсь, но писклявый голос также делает его не совсем зловещим.

Я смотрела фильм Александра Роу, и когда была помладше, любила его очень сильно. Да и знала лучше, чем книгу. Не могу однозначно сказать, что экранизация плоха. Всё же есть в ней некоторое очарование, особенно — если воспринимать её как почти отдельное произведение. Андрей Файт, который играет в ней Нушрока, не совсем устраивает меня по некоторым причинам, хотя, безусловно, чувствуется его талант. В каноне не говорится, что Нушрок был внешне страшным (к тому же, мы смотрим на всё через призму восприятия Оли, которой мог показаться неприятным человек, вполне нормальный внешне с точки зрения взрослых), тогда как Файт выглядит... Достаточно страшным. К тому же, мне он ни разу не напоминает коршуна своей внешностью, хотя Оля наверняка не просто так подмечает это. И вообще, коршуны на фотографиях — птички милые, так что не надо.

Однако, что было в образе в фильме, ИМХО, хорошего по сравнению с книгой. Голос. Более низкий и скрипучий, он способен напугать, что и делает. Такого человека проще бояться искренне, трясясь всеми поджилками. Но чего, конечно, недостаёт Файту — так это фирменного взгляда министра, которого все боялись.

Министр страшным, немигающим взглядом уставился на мальчика.

— Почему ты не хочешь работать?

— Господин министр, — еле слышно проговорил мальчик, — я голоден... Мне трудно работать.

— Ты лжешь! Каждый день ты получаешь хороший ломоть хлеба.

И опять автор делает акцент на взгляде министра. И дело не только в том, какую роль этот взгляд сыграет потом в сюжете, а в том, какую атмосферу он создаёт на момент первого прочтения. И мне скорее представляется человек с холодным и гораздо более мужественным голосом, чем его описывает канон.

- Подойди поближе к зеркалу! — завизжал Нушрок, брызгая слюной. — Что ты видишь в зеркале, мальчишка? Ну?

Оля увидела в зеркале толстого мальчика с огромной булкой в руке.

— В зеркале видна целая булка! — усмехнулся надсмотрщик.

— Целая булка! — вскрикнул министр. — И после этого ты говоришь, что тебе нечего есть?

Этот фрагмент нельзя напрямую отнести к Нушроку, но тут мы находим подтверждение того, что всё же Королевство — другой мир, а не иллюзия зеркала, потому как Зеркало — это зеркало (я знаю, Капитан Очевидность рулит). Будучи собой, оно наверняка знает свои возможности по искривлению изображения, а потому кажется более вероятным то, что оно отправило Олю в другой мир, где создание таких зеркал (и я искренне считаю, что чтобы их создать, нужна определённая доля гениальности) является если не нормой, то технически возможной и не очень дорогой вещью (я сомневаюсь, что все зеркала были настолько дорогими, потому что иначе бы экономике Королевства быстро пришёл белый пушистый зверь по имени писец). Хотя, возможно, в этом кроется причина того, что Нушрок не хочет менять амальгаму на серебро — технология производства станет настолько дорогой, что зеркала станут почти никому не доступны, что автоматически оставит очень многих людей безработными, что в свою очередь быстрее приведёт к революции.

- Ваши зеркала врут! — гневно проговорил он, и его щеки даже слабо порозовели.

Гурд нагнулся, подхватил с земли камень и с силой швырнул его в зеркало. С веселым звоном осколки стекла посыпались на мостовую. Толпа ахнула.

— Я рад, что разбил это кривое зеркало! Хоть одним лживым зеркалом будет меньше на свете! Вы для того и расставили по всему городу эти проклятые зеркала, чтобы обманывать народ! Только все равно вашим зеркалам никто не верит! — выкрикивал Гурд в лицо Нушроку.

— Взять его! — завизжал Нушрок. — В Башню смерти!

Что мы здесь видим? Во-первых, не только Оля в итоге смогла выдержать взгляд Нушрока, здесь почти прямым текстом говорится, что Гурд тоже был на это способен, что с переменным успехом и продемонстрировал при всех. Скорее всего, это качество в итоге чем-то зацепило Нушрока (если ему в глаза все действительно настолько боялись смотреть), что делает пейринг Нушрок/Гурд самым что ни на есть каноничным. Нушрок так мог и не осознать до своей гибели, что же такое он испытывает к Гурду, но почти на неосознанном уровне он не казнил его сразу, а просто заточил в Башне Смерти. Но что тоже бросается в глаза несоответствием, так это то, как отреагировал на это Нушрок. Как нам известно, Нушрок — не просто наследник древнего рода, но и сам является неплохим политиком. Это значит, что он умеет просчитывать свои действия на несколько шагов вперёд.

В этом же отрывке он ведёт себя... Истерично. Что значит — недальновидно, потому что эту истерику видят его работники, что может привести к печальным последствиям, потому что они уже не видят внутреннего стержня в Нушроке, а значит готовы бунтовать.

- Братья! — раздался другой голос. — Долго ли мы будем еще терпеть все это?!

Кто-то в толпе запел, и песню подхватили десятки голосов:

Нас угнетают богачи,

Повсюду ложь подстерегает.

Но знайте, наши палачи,

Все ярче Правда расцветает!

Нас ждут великие дела,

Вы нашей Правде, братья, верьте!

Долой кривые зеркала!

Сожжем, разрушим Башню смерти!

Из этого отрывка видно, что недовольство в народе копилось, причём уже давно. Хотя возможно, что зеркала — единственное производство в стране, а огромное количество прямых зеркал никому на самом деле объективно не нужно, что автоматически делает назревающую революцию почти бессмысленной и очень беспощадной ко всем жителям Королевства.

Также понятно, что то, что сделал Гурд, было не новаторством, потому что песня зеркальщиков явно не была импровизацией. Эта ситуация отчасти напоминает мне то, что происходило в России в 1916-1917 годах, то есть перед самой революцией. Страна явно на грани революции, и мне кажется, что без Оли и Яло (которая, как агент Зеркала, могла исполнять чью-то просьбу) революция всё равно бы случилась, но позже и, возможно, с ещё большим накалом жестокости.

- Прекратить!.. — бесновался Нушрок, бегая от одного к другому.

Полы плаща, словно черные крылья, метались за его спиной.

Наклонив копья, стражники ринулись на зеркальщиков и оттеснили их в подвал.

Нушрок нырнул в карету и махнул перчаткой. Дверцы захлопнулись, лошади рванулись, и окруженная стражей карета со звоном укатила. На улице остались лишь девочки да одинокий стражник у входа в мастерскую.

Опять же, нас буквально тыкают носом в истеричность Нушрока. Что опять же не соотносится с той демоничностью, которую автор ему приписывает. Возможно, и у этого несоответствия были свои объективные причины, но оно тем не менее очень сильно бросается в глаза при внимательном прочтении.

Глава опубликована: 06.07.2022

Королевство. Устройство. Психотерапия от Зеркала.

- Как зачем? Смешная ты девчонка. Как только королевский суд вынесет приговор, мальчишку сбросят с Башни смерти, и его тело разобьется на тысячи осколков. Оля вскрикнула:

— А кто может отменить этот приговор?

— Только сам король. Но он никогда не отменяет приговоров своего суда.

Здесь мы видим, по сути, описание государственного строя в Королевстве кривых Зеркал. Абсолютная, не парламентская, монархия. Если вспомнить её особенности (теоретически не ограниченная ничем власть в руках одного человека), то становится ясно, что Нушрок и Абаж, сами того не ведая, становятся сдерживающими факторами для Топседа, которые не позволяют ему "разгуляться" на полную катушку. Благо это или нет — вопрос, не имеющий однозначного ответа, потому что нам не показано правление брата Топседа, чтобы однозначно сказать что-то по поводу министров.

Яло потянула Олю за рукав.

— Оставь его, Оля. Нельзя быть такой неосторожной. Еще немного, и мы попали бы с тобой в большую беду.

Оля взяла Яло за руку.

— Пойдем, Яло!

— Куда?

— Во дворец короля.

Если Зеркало действительно так хорошо знало Олю, и Яло — его агент, то здесь можно увидеть то, как хитро оно манипулирует чувствами Оли, надавливая на её природное упрямство, и отчасти вынуждая её пойти во дворец, когда она считает, что решила так и сделала так самостоятельно. А так как мы смотрим на всё через восприятие Оли, то она вполне могла немного неправильно истолковать удивление Яло (Яло смотрела на Олю округлившимися от изумления глазами. Яло не подозревала в ней столько решимости и бесстрашия. Ведь она, Яло, частенько видела Олю и ворчливой, и капризной, и такой ленивой, что даже становилось скучно ее отражать). Но, как мы уже убедились, Зеркало — очень умелый и хитрый манипулятор, так что оно вполне могло специально заставить Яло картинно "удивиться", чтобы произвести впечатление на Олю.

Почему же сейчас такой смелостью сверкают глаза Оли?

Читатели, конечно, догадались почему. Потому что, несмотря на свои недостатки, Оля была пионеркой. И теперь она была полна только одним чувством — тревогой за жизнь угнетенного мальчика.

Здесь, признаться, я запнулась, но уже от количества пафоса на кусочек текста, а не из-за интересного момента. Я помню, когда была написана эта повесть, но это не мешало мне мЭрзко захихикать над этим фрагментом.

Хотя, здесь отлично показано то, что Оля уже частично находится в подростковом возрасте, а не в детском, потому что такое поведение свойственно скорее подросткам, а не детям.

- Как красиво! — вздохнула Оля. — Но как тяжело живется людям в этой стране!

Насколько я поняла, Оля всё же склонна к рефлексии (то есть обдумыванию своих поступков и копанию в самой себе), так что если она вспомнит об этом после окончания приключения (желательно — через несколько лет после этого), то это может послужить отличной основой для ангста и психологии. Впрочем, меня опять заносит.

- А я правую... Как удивительно!

— Ничего удивительного нет, — проворчала Яло, — ведь я твое отражение. И должна тебе сказать, что отражать тебя не очень-то приятно.

— Вот как? — рассердилась Оля. — В таком случае я тоже должна тебе кое-что сказать. Меня очень удивляет, что ты мое отражение, а нисколечко на меня не похожа!

— Не похожа? Чем же это? Разве тем, что я левша и родинка у меня на левой щеке, а не на правой?

— Не в родинке дело. Я заметила, что ты... не обижайся, пожалуйста, Яло... что ты труслива. Но я простила бы тебе, если бы в твоем характере не было еще одной черты...

— Скажите пожалуйста, она бы простила мне! Ты говоришь со мной так, будто бы я у тебя в подчинении. Хоть я и твое отражение, не забывай, что я такая же девочка, как и ты. Интересно, какая это у меня еще неприятная черта?

— Ты можешь оставить человека в беде, Яло. Неужели тебе не жалко Гурда?

Яло промолчала.

— Прости меня, Оля, — в смущении заговорила наконец Яло. — Я не понимаю, почему я такая... Мне очень хочется быть хорошей, но как я ни стараюсь, у меня ничего не получается. Ты знаешь, о чем я даже думала? О том, что эти мои недостатки — это твои недостатки. Но теперь я вижу, что ты такая добрая. Тут, верно, какая-то ошибка.

Оля почувствовала, как горячо стало ее щекам. "Бедная Яло, — подумала она, — никакой ошибки тут нет. Ты привыкла отражать мои недостатки и никак не можешь от них избавиться. Когда заболела одна девочка из нашего класса и мы пошли навестить ее, я всю дорогу ныла, что она живет очень далеко. Я думала не о больной подруге, а только о себе самой. Вот так же, как Яло теперь!"

Насколько я знаю, в психотерапии есть приём, похожий на то, что сделала в конечном итоге Яло с Олей. Она очень ловко оборачивает слова Оли против неё самой, что вряд ли было для той приятно. Не всё Оля сможет принять и осознать вот так сразу, потому что осознавать, что у тебя есть какие-то серьёзные недостатки — неприятно, но своей цели Яло так или иначе добилась, заставив Олю сомневаться в своей идеальности.

Но, так как мы уже решили, что Яло — агент Зеркала, то становится очень хорошо виден талант Зеркала к манипулированию людьми. Можно сказать, что Оля — маленькая девочка, но для того, чтобы так умело управлять детьми, которые легко чувствуют фальшь, нужно уметь это делать почти на профессиональном уровне.

- Знаешь, Яло, о чем я вдруг подумала, когда увидела Гурда? Я подумала, что настоящая пионерка не может заботиться только о себе, когда другие нуждаются в ее помощи. — Она порывисто протянула спутнице руку. — Давай больше никогда не будем ссориться, Яло! Я знаю, что ты хорошая девочка и непременно освободишься от своих недостатков. Нужно только по-настоящему захотеть! Я это знаю по себе...

Из уст Оли это звучит как не очень умелое оправдание, потому что она осознала некоторые свои ошибки, но пока не до конца, а только поверхностно, хотя лёд уже тронулся — она поняла и приняла их наличие, что является если не первой стадией исправления, то её прямой предтечей.

- Пусть даже сто километров! Мы должны сделать все, чтобы спасти Гурда! — сказала Оля и подумала: "Вот так же ныла и я, когда шла с девочками к больной подруге. Как была права бабушка, когда говорила, что мне нужно посмотреть на себя со стороны!.. И вот теперь я смотрю на себя со стороны. Какой стыд!.." Яло начала отставать.

На этом моменте я вспомнила о том, что Зеркало могло действовать по предварительному сговору с бабушкой Оли. По крайней мере, этот отрывок намекает именно на то, что изначальная инициатива с путешествием Оли в Королевство принадлежала не совсем артефакту. Учитывая, что бабушка часто говорила ей об этом, можно предположить, что такая идея появилась у них давно, но никак не удавалось подобрать время для её реализации, так что роль Зеркала и причина, по которой всё этои произошло, становятся теперь очень прозрачными и понятными.

Аппетит у короля,

Ох, велик, тра-ля-ля!

Очень любит кушать он,

Целый день на кухне звон!

Целый день мы варим, варим,

Целый день мы жарим, жарим

И цыплят, и поросят,

И утят, и индюшат!

И соленья, и варенья

Королю на объеденье!

Ох, скорей бы, тра-ля-ля-ля,

Разорвало короля!

— Ах вы, пострелята! — зазвучал женский смех. — Вот услышит главный повар, вашу песенку — не миновать вам Башни смерти!

Здесь мы видим, что законы в Королевстве очень даже можно назвать драконовскими, судя по их суровости. В этом свете то, как поступил Нушрок, когда был в мастерской, выглядит отчасти даже милосердием, потому что никого из тех, кто пел там песню похожего содержания, он не приказал даже задержать. Не говоря уже о Башне Смерти (хотя писклявый голос всё равно выглядит очень неорганичным, а вот голос Файта таки да, очень подходит Нушроку). Так что можно уже убедиться, что Нушрок не настолько плохой человек и начальник, как может показаться после того, что о нём говорили зеркальщики, потому что он приказал заточить только Гурда, что с юридической точки зрения было более оправдано, так как Гурд совершил трудноскрываемый акт вандализма — разбил у всех на глазах зеркало.

Этот факт меня несказанно удивил, так как Нушрока принято рассматривать как безусловно очень жестокого человека, когда в каноне почти прямым текстом сказано, что это не совсем правда.

В свете этих фактов я нахожу Нушрока чем-то похожим на Северуса Снейпа, потому что оба персонажа в итоге оказываются неоднозначными, хотя по первому впечатлению очень многие посчитали их полностью отрицательными, но в итоге в них находятся положительные черты, отчасти оправдывающие их поведение.

Глава опубликована: 06.07.2022

Кухня и "кухня" Королевства.

Первое, что мы узнаём о тётушке Аксал (ведь именно так её называет главный повар) в принципе, это то, что она — человек очень добрый и весёлый, потому что первая её реплика относится к поварятам, которых она не хочет выдавать, а потому просит их быть осторожными. Да, она делает это смеясь, но угроза Башни Смерти от этого не становится менее серьёзной.

Второе, что мы о ней узнаём (до сих про не увидев её) — это то, что даже главный повар относится к ней если не с симпатией, то с некоторой теплотой. По крайней мере, мне кажется, что обращение "тётушка" говорит о некоторой теплоте в их отношениях, потому что такое обращение сразу настраивает на тёплый, почти домашний лад. Хотя, если говорить о символах, то кухня сама по себе является чаще всего символом уюта, только если действие происходит не в студенческой общаге и домашнего тепла.

- Вот так фазаны! — изумленно воскликнула тетушка Аксал. — Клянусь всеми кривыми зеркалами королевства, я, старая кухарка, никогда не видела дичи с бантами в косах!

Перепачканные, сконфуженные девочки встали перед женщиной в белом колпаке, который горой поднимался над ее красным добродушным лицом.

Мы узнаём, что: 1)Она не очень и молода, что отчасти объясняет обращение "тётушка" со стороны главного повара — видимо, она старше его; 2)Она обладает неплохим чувством юмора. От всего её образа веет добродушностью, если вспомнить её предыдущие реплики.

- Заблудились? — насмешливо перебила кухарка. — Однако шутки плохи. Знаете ли вы, фазанята, что вам будет за то, что вы непрошеными явились во дворец?

— Знаем.

— Они говорят "знаем" так спокойно, как будто я их спрашиваю, знают ли они свою маму.

Оля нерешительно выступила вперед.

— Вы добрая женщина. Вас, кажется, зовут тетушка Ласка?

— Тетушка Аксал, девочка.

— Это одно и то же. Ну, хорошо. Пусть будет тетушка Аксал. Дорогая тетушка Аксал, вы поймите нас... Мы пришли во дворец. Ах, у нас такое горе! Мы пришли, чтобы...

В этом отрывке она почему-то напомнила мне Молли Уизли. Тоже добродушная, заботящаяся обо всех, о ком можно заботиться, тоже много готовящая (вспомните о том, насколько миссис Уизли любила готовить и угощать всех своей выпечкой) мадам средних лет (на момент действия "ГП и ФК" матери рыжего семейства было уже около 40 лет) с особым чувством юмора, и это — не все их сходства.

Конечно, у них есть и различия. Например, тётушка более чистоплотна, чем миссис Уизли, но не так, как Петунья, а просто аккуратный человек. И она более хитра, чем более честная выпускница Гриффиндора.

Выслушав рассказ о мальчике Гурде, тетушка Аксал задумчиво подперла подбородок ладонями.

— Доброе у тебя сердечко, девочка, — наконец проговорила она. — Только Гурда спасти трудно. Слышала я, что его уже отвезли в Башню смерти и заковали в кандалы на самой ее вершине. Завтра король утвердит приговор суда.

Тут мы видим, что она знает о судьбе Гурда, что выглядит как минимум странно, потому что он — простой мальчишка, который разбил одно из зеркал. Но, видимо, тут свою роль сыграло то, что Нушрок заинтересовался Гурдом, что заметили остальные, и вскоре о юном зеркальщике узнал весь дворец, а кухня — место, куда стекаются в итоге многие слухи. Нушрок умеет скрывать свои эмоции, а потому никто не заметил того, что судьба парня ему небезразлична. Хотя, возможно, или же мало кто верил, что министр способен на чувства, или же все просто боялись говорить свои догадки насчёт того, что министру мальчик небезразличен по определённой (и не самой лицеприятной) причине.

- Разве ты не знаешь, что наш король сам ничего не решает? Он подписывает то, что сочиняют министры. А министры всегда сочиняют то, что им выгодно. Они только о том и думают, как бы туже набить золотом свои мешки да устрашить людей. Ах, девочка, как хорошо все это я знаю! Ведь мой брат работает в зеркальных мастерских Нушрока, а я сама когда-то добывала рис на зеркальных болотах Абажа.

— Абаж? — удивленно приподняла брови Оля. — Это значит... Жаба?

Кухарка расхохоталась.

— Есть у нас такой министр. О, он такой же жестокий и злой, как Нушрок! Абаж владеет всеми рисовыми полями нашего королевства. Ты права, девочка: он действительно похож на толстую жабу!

Ну, во-первых, мы узнаём об Абаже. И сразу его представляют нам как очень отрицательного персонажа. Пожалуй, даже более отрицательного, чем Нушрок, потому что образ жабы в людском сознании гораздо более однозначен и отвратителен, что значит большую согласованность среди читателей по поводу его мерзкого характера. Конечно, мы разобрались с тем, что известный нам министр не настолько плохой, каким нам его рисуют, но это ещё ничего не говорит по поводу другого.

Аксал говорит то, что думает народ по поводу министров. Вряд ли это вся правда, потому что, как мы потом узнаём, они неглупы, а потому должны понимать, что нельзя загонять работников до потери пульса (хотя вряд ли стоит надеяться на разумность надсмотрщиков на полях Абажа, помня о том, кто был у Нушрока. Хотя, возможно, именно из-за неуважения со стороны других министры вынуждены нанимать тех, кого они нанимают, потому что остальные не хотят так работать), иначе они потеряют профессионалов, которые приносят больший доход, чем непрофессионалы, которых им придётся нанимать в случае гибели от слишком тяжёлой работы первых, так что, скорее всего, тётушка немного преувеличивает, говоря так о министрах. По крайней мере, она преувеличивает насчёт Нушрока, потому что пока сказать что-то по поводу Абажа очень трудно, если вообще возможно и корректно. Но через слова тётушки мы видим точку зрения народа на творящийся в стране полубеспредел. Трудно сказать, виноваты в этом только министры или нет, но страна действительно на грани революции, так что вины Оли и Яло в том, что произойдёт — маловато, если разобраться. Никакая революция не начинается на пустом месте.

К пробуждению девочек в каморке Яло повторяет сеанс психотерапии, видимо, для закрепления результата. А потом они готовятся к тому, чтобы попасть на дворцовую "кухню", и там есть интересный момент, раскрывающий характер Оли как положительного персонажа.

- Мне не очень нравится эта затея, — сказала Оля, смущенно взглянув на кухарку. — Вы только не сердитесь, тетушка Аксал. Жаль, что мы доставили вам столько хлопот, но... это получается какой-то обман.

Во-первых, Оля здесь уже честна сама с собой. Во-вторых, она достаточно разумно оценивает происходящее, потому что это уже суть есть самый настоящий обман, причём гнусный. Помимо того, что пажами становились мальчики, эти самые мальчики должны были быть дворянского происхождения, и пажество было первой ступенью к посвящению в рыцари. Для девочек было действительно слишком трудно притворяться пажами так, чтобы их никто не раскрыл.

- Но Гурд, Оля! Мы должны спасти его!

— Гурд... — вздохнула Оля. — Да, мы должны спасти его во что бы то ни стало! Хорошо, тетушка Аксал, давайте ваши костюмы.

Зеркало всё же — очень хитрый артефакт, потому что так ловко давить на людей нужно уметь. Исходя из этой информации можно предположить, что оно имеет достаточно большой возраст. К тому же, девочкам ещё помогло то, что в Королевстве, насколько я понимаю, мужчинам было модно носить длинные волосы (что тоже даёт небольшую подсказку насчёт того, как выглядел Нушрок, а длинные волосы часто идут мужчинам, что говорит в пользу того, что он не был уродом).

- Послушайте, пажи, — заговорил церемониймейстер дребезжащим голосом, — вы не видели министра Абажа? Ему срочная депеша.

— Я... я не видела, — пробормотала Оля.

— Я тоже, — замотала головой Яло.

— Пажи должны все знать! — недовольно сказал старик. — Погодите, погодите, я вас никогда не видел во дворце. Вы новые пажи его величества?

— Да, новые, — пролепетала Яло, сжимаясь от страха.

Девочки почти прокололись сразу же, при случайной встрече с церемониймейстером. Только природное везение помогло им спастись (подозреваю, что Зеркало через Яло не использовало все свои явно огромные возможности, давая простор для действий Оле, чтобы она могла себя реализовать и познать не только с плохой стороны).

- Господин церемониймейстер, на завтрак его величеству королю Топседу Седьмому приготовлены три жареных кабана, пятнадцать копченых индеек, десять маринованных осетров, двести яиц всмятку, двадцать фаршированных фазанов, тридцать жареных уток, сто печеных яблок, пятьдесят килограммов винограда, полтонны мороженого и десять ящиков заморского вина.

— Это все?

— Все, господин церемониймейстер...

— Вы с ума сошли! Его величество останется голодным! Прибавьте еще что-нибудь!

В зале замелькали бесшумные слуги, уставляя стол яствами.

Здесь мы снова встречаемся с гиперболой (приём, обозначающий сильное преувеличение) при описании количества еды. Изначально не упоминается, что этот завтрак рассчитан на очень большое число людей, хотя судя по количеству и качеству еды, его должно хватить на средних размеров пир при большом королевском дворе и считая пажей.

Глава опубликована: 06.07.2022

Два министра - всё познаётся в сравнении.

- Нушрок! — с ужасом шепнула Яло.

Главный министр шел в своем черном плаще, из-под которого виднелся кончик шпаги. Рядом с ним двигалось что-то шарообразное. Это был толстый и словно бы состоящий из двух шаров человек, одетый в зеленый костюм, расшитый золотом. Большой шар был туловищем с четырьмя конечностями, а маленький шар — лысая голова с пухлым лицом. Выпуклые зеленоватые прищуренные глаза его прикрывали темные и сморщенные, как у жабы, веки. Но когда он медленно поднимал их и широко открывал глаза, в них можно было увидеть ум и хитрость.

И тогда казалось, что он вот-вот сделает молниеносный прыжок, словно жаба, высмотревшая на листке зазевавшуюся муху.

И тут мы встречаем Абажа. Причём Абаж описывается не как просто крепкий или крупный человек, а скорее именно как страдающий достаточно тяжёлой формой ожирения. Описание Абажа (в отличие от Нушрока) действительно вызывает отвращение. Отчасти это компенсируется тем, что автор признаёт его умным и хитрым человеком, но наверняка такая внешность всё же была достаточно сильным отталкивающим фактором для того, чтобы с ним общались. Нушрок был способен выдержать Абажа, а Абаж — Нушрока, и потому мне кажется, что они в итоге в любом случае начали бы общаться, а потом — и сотрудничать.

Что лично меня сразу привлекает в Абаже, с первых строк — это его ум и хитрость. Такие качества, как мне кажется, нужно уважать. К тому же, всё же надо учитывать то, что он достаточно близок к "главному" министру, что тоже немаловажно для понимания этого персонажа. Также упоминается, что у него не настолько противный голос (...сказал рокочущим грудным голосом...), как у Нушрока. Это не значит, что я считаю, что если бы они поменялись голосами, это было бы хорошо, но голос у Абажа, ИМХО, всё же более мужественный.

- Король пригласил вас на совещание по какому-то важному государственному делу, а сам, оказывается, еще не завтракал. Послушайте, главный министр, не смотрите на меня! Вы же знаете, что я не переношу вашего взгляда.

— Никто не переносит моего взгляда, Абаж! — усмехнулся Нушрок.

— Вы очень любите хвастаться своими глазами, главный министр, — раздраженно пророкотал человек-жаба. — Не лучше ли нам поговорить о деле? Не кажется ли вам, что кривые зеркала перестали действовать на наш народ?

Здесь мы видим, что Нушрок и Абаж — давние... Если не приятели, то по крайней мере партнёры, пусть и не до конца доверяющие друг другу. По крайней мере, до какой-то степени они доверяют друг другу, а некоторое доверие со стороны Нушрока — большая честь для того, кому доверяют. Причём, про Абажа можно сказать то же самое.

К тому же они — со-правители (Топсед не в счёт, потому что он — марионетка в руках министров, да и вряд ли то, что хотел ввести он, было бы лучше, чем то, что делали министры, ИМХО) достаточно большого и мощного государства. Возможно, что они и вынуждены сотрудничать, но всё же каждый из них не находит сотрудничество настолько противным для себя, пытаясь извлечь выгоду и извлекая её (желание поженить своих детей явно было принято не сразу, а только после хорошего обдумывания выгоды каждой стороной). Хотя, как мне кажется, они находят также и удовольствие от общения друг с другом.

- Жители королевства обнаглели, Нушрок! Чтобы держать народ в повиновении, пришло время почаще прибегать к устрашению. — Абаж вынул из кармана большой ключ. — Вот что нужно нашему народу!

Черные глаза Нушрока сверкнули.

— Что это? Ключ?

— Да, ключ от цепей для моих сеятелей риса. На моих болотах стало очень неспокойно, Нушрок, и я приказал сделать цепи и замок по вашему образцу.

Нушрок внимательно рассматривал ключ.

— Да, он действительно совершенно такой же, как ключ от цепей на Башне смерти. Это мое изобретение, Абаж! — с достоинством проговорил главный министр.

— Это ваше лучшее изобретение, Нушрок! Башня смерти известна всему королевству.

— Плохо только то, Абаж, что теперь есть второй ключ, которым можно отпирать цепи на Башне смерти.

— Пусть это вас не беспокоит, Нушрок. Мой ключ всегда находится при мне, а ваш висит над троном короля.

— Все равно мне не нравится, Абаж, что в королевстве есть второй ключ, — сухо сказал Нушрок.

То, что у Нушрока есть явный талант к архитектуре (насколько я понимаю, имелось ввиду именно это) — несомненно можно считать положительным качеством. Может, Башня Смерти — и зловещее сооружение, большая тюрьма и одновременно эшафот, но всё же нужно было иметь определённый талант. Тем более, что Нушрок также явно что-то сделал с замком, если им так восхищается Абаж, что тоже показывает Нушрока скорее в положительном свете.

Есть что-то привлекательное в том, как они взаимодействуют между собой (слешеры — это не вам, это дженовикам). Я пока так и не поняла, что же это, но они мне определённо нравятся.

Глава опубликована: 06.07.2022

Рыба обычно гниёт с головы.

- Его величество Топсед Седьмой!

Где-то зазвучали фанфары, и все склонили головы. Окруженный свитой, к столу приближался Топсед Седьмой.

Король не торопился завтракать. Его короткие ножки медленно шаркали по полу. Он шел, опустив приплюснутую голову на темно-зеленый, усыпанный драгоценностями камзол. Толстые, растянутые почти до самых ушей губы Топседа Седьмого шевелились, как будто он разговаривал сам с собой. И словно в такт своим мыслям, он то и дело взмахивал короткой ручкой с пухлыми маленькими пальцами. Низенький уродец шел, неуклюже покачиваясь: слабым ножкам трудно было нести тяжелое тело.

У своего кресла король остановился и поднял голову. У него были бесцветные, ничего не выражающие рыбьи глаза.

Как мне кажется, в случае с Топседом внешность говорит сама за себя, и здесь не тот случай, когда можно говорить, что его внутренний мир соответствует его внешности. Понятно, что, так как изначально книга была рассчитана на школьный возраст, автор пытался сделать внешность главных злодеев более-менее однозначной и противной, но ради Топседа, мне кажется, можно было и не особо стараться (хотя такая внешность обычно отпугивает слешеров... Но не всегда!)

Из внешности Топседа можно сделать вывод, что в его роду слишком долго практиковалось кровосмешение, которое в конечном итоге может привести к вырождению. Насколько я понимаю, Топсед, участвующий в повествовании, видится мне последним представителем как раз выродившегося королевского рода (привет Таргариенам из "Песни Льда и Пламени", которых в итоге постигла похожая учесть). Этим объясняется многое в поведении короля, но всё равно это служит слабым оправданием для него. Тем более не совсем понятно, почему министры решили использовать именно его, а не устроить переворот после гибели его старшего брата.

- На ста площадях по сто зеркал, — сказал Топсед Седьмой. — Сколько же это будет всего зеркал?

Все вокруг почтительно замерли, и король начал по очереди опрашивать своих придворных.

— Вы знаете?

— Запамятовал, ваше величество. Мне в детстве трудно давалась арифметика.

— А вы?

— Двести зеркал, ваше величество.

Скорее всего, Нушрок и Абаж презирают этот "Высший Свет", потому что он заслуживает презрения. Конечно, с одной стороны, так как Королевство является полусредневековым, то, что король не знает арифметики — простительно (в Средневековье многие монархи вообще не умели писать и читать), но с другой стороны, глядя на пример Нушрока, который имеет явные таланты того рода, где требуются достаточно сложные математические и физические расчёты, становится за Топседа стыдно, потому что он показывает себя не так, как должен показывать себя и держаться нормальный правитель, который может сделать что-то самостоятельно.

Оля слышала, как Нушрок прошептал, наклоняясь к Абажу:

— Может быть, сказать ему?

— Зачем? — таким же шепотом ответил Абаж. — Пусть занимается своими глупыми подсчетами и поменьше вмешивается в наши дела.

Они явно презирают Топседа, причём непонятно, кто из них больше его презирает: Абаж (который даже не обращает на него особого внимания) или Нушрок (предлагающий им с Абажем снизойти до того, чтобы сказать королю ответ). Но я с ними в этом вопросе полностью согласна. Топсед жалок, а потому заслуживает только презрения. Никто не мешал ему учиться, когда его учили, но в итоге мы можем видеть лишь плачевный результат. Так что, возможно, то, что делали Нушрок и Абаж в управлении Королевством, было для этого самого королевства благом, а не несчастьем, как считали в народе, потому что настолько некомпетентный правитель мог натворить много того, что потом было бы невозможно разгрести министрам.

- Ах, мантию, — снисходительно усмехнулся король. — Слушай, паж, ты говоришь на каком-то странном наречии. Эй, примите кто-нибудь королевскую мантию у пажа!

Король и паж, отодвинув тарелки, склонились над столом. Разогнулись они не скоро, когда члены королевской свиты уже устало дремали, прислонившись к колоннам, а церемониймейстер всхрапывал так зычно, что можно было подумать, будто в зале ржет лошадь. Только Нушрок и Абаж бодрствовали. Они сидели в конце стола и о чем-то горячо спорили.

Единственные, кто проводит это время с пользой — Нушрок и Абаж. Конечно, для Топседа это время тоже не прошло просто так, но то, что ему объясняет простые принципы умножения (ведь девочка ещё не знает про такую штуку, как степени, так что объяснение предельно просто) девочка 11 (!) лет — удручает. Тем более, что, судя по всему, она объясняет ему это достаточно долгое время, раз все придворные уже успели заснуть крепким сном.

И, тем не менее, несмотря на настолько подробный урок, король почти ничего не понял из того, что она ему объясняла. И это очень удручает, потому что те, кто действительно умён и может править, конечно, имеют власть, но из-за "ума" Топседа популярность власти в народе стремится к нулю (конечно, там невежество должно процветать ещё сильнее, но это не оправдывает Топседа), что тоже может служить отправной точкой для волнений, а впоследствии — и для революции.

На самом деле, Абаж и Нушрок могли бы остаться "серыми кардиналами" и вряд ли замыслили переворот (много сил — результат будет неоднозначный), но скорее всего именно невежество Топседа и послужило отправной точкой для того, чтобы министры замыслили это.

- Ваше величество! — высоким, срывающимся голосом вскрикнул Нушрок. — Зеркальщики подняли бунт, избили надсмотрщика!.. Ваше величество, обстоятельства вынуждают меня срочно покинуть дворец.

Оля и Яло многозначительно и радостно переглянулись.

— Ваше величество, — зарокотал Абаж, — мои сеятели риса не вышли на работу! Они требуют хлеба!

Король пожевал губами и сказал глубокомысленно:

— Дайте вашим рабочим побольше кривых зеркал, и они успокоятся.

Абаж повысил голос:

— Ваше величество, нам нужны не зеркала, а солдаты!

Оба министра поклонились и вышли из зала. В наступившей тишине было слышно, как стучат по паркету их каблуки.

— И пусть уходят, — сказал король, — терпеть не могу моих министров!.. Коля и Ялок, я повелеваю вам обоим пойти в тронный зал. Я хочу вас посвятить в одно важное государственное дело.

И опять мы сталкиваемся со странностью в поведении Топседа. До этого он не удивился тому, что пажи выражаются как-то странно и многому другому. То, что на Олю и Яло не обратили внимание министры — чудо и везучесть девочек. Конечно, Нушрок вряд ли бы их запомнил, тем более, что когда он приехал, они уже не ругались с надсмотрщиком, а он скорее всего не рассказал начальнику о том, что его "уделала" девочка.

Но его доверчивость так же поражает. Он почти не знает этих пажей, хотя он знает о творящихся беспорядках, и уже готов доверять им. Гораздо больше доверия вызывают министры, которые делают хотя бы что-то для государства, в отличии от Топседа. Так что наличию министров и их деятельности можно только порадоваться, потому что иначе страна скорее всего была бы в упадке, а до революции дело не дошло бы.

- Дело в том, — сказал король, поудобнее усаживаясь на троне, — дело в том, что никто не знает, сколько зеркал насчитывается в моем королевстве. Сегодня ты, мой паж, помог мне решить одну часть задачи. В моем королевстве сто площадей, и теперь я знаю, что они украшены десятью тысячами зеркал. Но ведь зеркала имеются не только на площадях — они и во дворце, и на улицах, и в домах моих подданных. Каждый король должен чем-нибудь прославить и обессмертить свое имя. Постигаешь ли ты, паж, какую величественную задачу я призван решить? Потомки будут гордиться Топседом Седьмым, впервые в истории подсчитавшим все зеркала королевства! Готов ли ты принять участие в решении этой великой задачи?

Паж с родинкой на правой щеке смотрел на короля, с трудом удерживая улыбку.

— Я велю сегодня же отвести тебе и Ялоку лучшие покои во дворце, — продолжал Топсед. — Я назначу вам жалованье, как высшим придворным чинам.

Судя по словам Топседа, идея ставить по всему королевству и прославлять кривые зеркала почти на уровне религии была придумана уже давно, если он хочет прославиться в истории их подсчётом, так что обвинять Нушрока и Ажаба в том, что это была их гнилая идея, не стоит.

Оля вспыхнула.

— Уж не думаешь ли ты, что я исправилась оттого, что попала в это противное королевство? Если бы не Гурд, я ни на одну минуточку не осталась бы здесь.

— Странно, как только ты переступила раму волшебного зеркала, ты стала совсем другая.

— Потому что я посмотрела на тебя и...

— То есть ты хочешь сказать, что посмотрела на самое себя?

Всё же, насколько я поняла, Губарев решил поступить с Зеркалом хитрее. То, что Яло связана с Зеркалом напрямую, уже понятно. Но всё же в Яло есть не только отражение Оли, сколько её отрицательные черты. Значит, Зеркало всё же на время путешествия расщепило личность Оли на две, и из недостатков сделало Яло, чтобы Оля смогла увидеть их со стороны и искренне пожелать исправиться.

- Тогда, может быть, я могу просить ваше величество отложить казнь на несколько дней?

— Гм... Это все равно не спасет твоего зеркальщика. Впрочем, пусть будет по-твоему. Я готов отложить казнь на неделю. Он все равно умрет раньше от жажды и голода. Итак, начинайте подсчет зеркал. Если хотите, можете взять для разъездов по королевству одну из моих карет.

— Вы очень добры, ваше величество.

Король снисходительно потрепал пажей по щекам. Так как его руки были слишком коротки, ему пришлось подняться для этого на цыпочки.

— Какие вы, однако, симпатичные мальчики! Вы, должно быть, ужасные лгунишки и жулики! Я очень люблю таких мальчишек! Но, может, вы думаете, что вы красивее меня? А? Я по глазам читаю ваши мысли! А ну, пойдите-ка сюда! — И король подвел пажей к огромному вогнутому зеркалу.

Даже несмотря на глупость короля, здесь, как мне почему-то показалось, Зеркало решило немного применить свою силу, вынудив короля дать им карету, хотя этого особо и не требовалось — король бы сам дал им карету, как мне видится.

Глава опубликована: 06.07.2022

Башня смерти. Гурд.

Башня смерти. В людском сознании она — символ суровости государственного аппарата и Нушрока в принципе, ведь не зря ей угрожают? А этих угроз люди боятся.

Можно провести параллель с символизмом французской Бастилии, с той лишь разницей, что Башня была построена на людской памяти Нушроком. Мне кажется, такое сравнение вполне корректно, если вспомнить то, как о ней "отзываются" зеркальщики и тётушка Аксал, которые олицетворяют собой мнение народа, если воспринимать их как символы.

Миновав окраину, она подкатила к огромной башне, тёмный силуэт которой вздымался над городом и исчезал где-то в облаках.

Скорее всего, днём она выглядит гораздо более грозно. Одновременно тюрьма и место казни, куда сажают и где казнят тех, кто против короля. Пока мы очень мало знаем о ней, Но автор явно старался сделать так, чтобы её боялись почти на подсознательном уровне.

С другой стороны, видя эту башню, мы можем убедиться в том, что у Нушрока явно есть талант, который он не тратил попусту — Башню можно назвать эпохальным сооружением, которое отчасти определяло людское мнение о власти.

Не зря до этого Абаж говорит о том, что Башня и ключ от неё — лучшее изобретение Нушрока. Таким образом он подтверждает, что у главного министра есть изобретения помимо Башни, тоже не менее функциональные и полезные (если принимать во внимание высокую безграмотность народа, то становится понятно, что естественный способ их контролировать — запугать их. Хотя, кое в чём министры перегибают палку), что вызывает ещё большую симпатию к нему.

— Пожалуйста, не кланяйтесь нам так низко, — сказала стражнику Оля. — А Нушрок часто бывает у вас?

— Присутствует при каждой казни.

— Зачем? Неужели ему интересно… это видеть?

— Да неужели вы не знаете? — Стражник огляделся по сторонам и понизил голос: — Он всегда сам и последнюю команду подаёт… Весь трясётся, глаза наливаются кровью. Известно, коршунская порода… А иной раз только смотрит на заключённого, и тот сам прыгает с башни. Вы-то небось лучше меня знаете, что его взгляда никто не выдерживает.

Несмотря на описание чрезмерной кровожадности Нушрока, это скорее выглядит как байка. Возможно, что охранник, как напрямую подчиняющийся (так как здание строил Нушрок, то логично предположить, что он также лично нанимал обслуживающий персонал и охранников для этой тюрьмы) министру человек, обязан рассказывать эту байку всем приезжающим, чтобы закрепить в людском сознании образ своего начальника как очень жестокого человека, чья кровожадность превышает все нормы. При этом автор не забывает в очередной раз подчеркнуть демоничность образа министра, в которую с охотой верится — ведёт он себя вполне достойно. А может, министр тренирует на приговорённых свой фирменный взгляд.

— Скорее наверх! — шепнула Оля и протянула Яло руку.

Ступени винтовой лестницы гулко зазвенели под их ногами. Через полминуты они очутились в полной темноте.

— Мне страшно, Оля, — зашептала Яло. — Давай вернёмся.

— Вперёд, Яло, вперёд!

Лестница круто уходила вверх.

Вспугнутые шумом шагов и светом факела, во мраке заметались летучие мыши, наполняя воздух трепетом и шуршанием. Некоторые мыши проносились так близко, что задевали девочек своими невидимыми скользкими крыльями.

— Олечка, милая, вернёмся!

— Ни за что!

— Я так боюсь темноты… Оля, ведь ты тоже боялась ходить по тёмной лестнице.

— Вперёд, Яло, вперёд!

Мы помним, как Оля боялась идти по тёмной лестнице в начале книги. Здесь же мы не видим ни её сомнений, ни её скрываемого страха, что вновь приводит нас к идее о том, что Зеркало, когда Оля прошла через него, всё же расщепило личность Оли на ту Олю, которую мы дальше видим в повествовании, и Яло. Несомненно, у Оли осталась часть её страхов и недостатков, но они настолько малы, что они теперь почти у неё не появляются в поведении, тогда как Яло почти полностью состоит из недостатков изначальной Оли.

В темноте блеснули и скрылись два зеленоватых глаза, кто-то дико захохотал и заплакал, и бесконечное эхо полетело по пролётам лестницы, повторяя эти страшные звуки.

— Кто это, Олечка?

— Наверно, сова, Яло, мне тоже страшно. Очень страшно, Яло!.. Но мы должны идти! Мы должны спасти Гурда!

На первый взгляд кажется, что этот отрывок опровергает мои предыдущие рассуждения, Но это всё же не так. Оля здесь слишком уверена в себе и в своих силах, что не соотносится с тем, что и как она делала, когда поднималась по лестнице дома. Более того, автор не упоминает страх в деталях, не описывает то, что у Оли дрожал голос и тому подобные важные мелочи.

Бороться с фобией — сложно. И невозможно победить её вот так просто и внезапно, так что прямая трактовка эпизода в этом случае совсем не является правильной.

— Гурд, милый, открой глаза… Ты слышишь нас?

— Гурд!

Не открывая глаз, мальчик едва слышно спросил:

— Вы пришли казнить меня?

— Мы твои друзья, Гурд!

— Это мне снится, — прошептал Гурд. — Не уходите только… Снитесь мне ещё.

— Мы спасём тебя! Обязательно спасём, Гурд!

Мальчик с трудом открыл глаза:

— Кто вы?

— Нас зовут Оля и Яло. Только ты, пожалуйста, ни о чём не спрашивай нас сейчас. Ты очень слаб.

— Вы уйдёте?

— Но мы непременно вернёмся за тобой. Мы спасём тебя. Ты должен немного окрепнуть. В этом пакете еда для тебя.

Далеко-далеко на востоке посветлело небо. Девочки поднялись.

— До свидания, милый Гурд!

— Не уходите…

— Мы вернёмся, Гурд!

— Я буду вас ждать, — прошептал мальчик.

Гурд, которого застали девочки в Башне, явно находился в изменённом состоянии сознания. Если принять точку зрения Ископаемой рыбы (Гурд — люмпмен, и никакой образованности и стремления к революции, ровно как и развитого классового самосознания (которого у него скорее нет в принципе), у него нет, помыслы не очень высокие), с которой я, после некоторого размышления, согласилась, то такое поведение немного нетипично для Гурда в обычном состоянии. В тот момент он полтора дня находился на улице в том числе под палящим (дело происходит в достаточно жаркое время, период напоминающий наше лето) солнцем. Нам неизвестно, кормили его в тюрьме или нет, но так как он изначально был очень худым и один раз точно падал в голодный обморок, а после тяжёлой каждодневной работы ещё и хронический недосып (скорее всего). Когда организм оказался в ещё более стрессовой ситуации, то Гурду совсем поплохело.

Также тут сказывается то, что девочки, судя по всему, разбудили его около фазы быстрого сна, но всё же немного не там, если он принял их за галлюцинацию и до конца так и не поверил, что они на самом деле пришли к нему. Также он, видимо, не поверил в то, что они его спасут, что тоже можно сделать основой для агнста.

Глава опубликована: 06.07.2022

Нушрок и Топсед. Стабильность Королевства.

Через час, укладывая девочек спать, тетушка Аксал ласково ворчала:

— Ах, фазанята, и откуда у вас столько смелости, добрые вы мои девочки! Все сердце у меня исстрадалось, пока я вас дождалась.

Оля устало потянулась в постели и, уже засыпая, проговорила:

— Тетушка Аксал... там у меня в кармане кусочек замазки. Я сняла слепок, как вы учили, с замка на кандалах Гурда. Пусть же ваш брат, тот, что работает в зеркальных мастерских, сделает ключ. Не забудьте, тетушка Аксал!

Было высказано предположение, что главным организатором революции была как раз тётушка Аксал. Этот отрывок почти подтверждает эту идею, но... Почему-то мне хочется, чтобы тётушка оставалась истинно-положительным персонажем. Я не верю в то, что она беспокоилась за Олю и Яло только из-за слепка, который те могли сделать с замка на Башне Смерти. Мне больше по душе версия, что тётушка была членом какой-то революционной организации, в которую её пригласил её брат-стекольщик (которому такая форма протеста изначально должна быть ближе, чем добродушной кухарке). Конечно, может быть так, что я не совсем права, но тётушка Аксал не так глупа, как может вначале показаться (её можно обвинить в поспешности выводов и недостаточной информированности, но никак не в глупости).

То, что она состоит в революционной организации, гораздо более логично объясняет её поведение, потому что таким образом получается, что она сама не является идеологом (вряд ли у кухарки может быть план переустройства государства, когда у организации хотя бы примерный план быть должен), но неплохим исполнителем и информатором (вспомним про то, куда стекаются все сплетни во дворце).

- Тетушка Аксал, пожалуйста, не обращайте на нее внимания, потому что на самом деле ей нисколечко не больно.

— Откуда ты знаешь? — проворчала Яло.

— Уж я-то знаю!.. — вздохнула Оля и внимательно посмотрела на кухарку. — Тетушка Аксал, почему вы ничего не говорите нам о ключе?

Сделал ли ваш брат ключ от замка на кандалах Гурда?

— Ох, девочки! — горестно покачала головой тетушка Аксал. — Не знаю, что вам и сказать. Ключа нет. Зеркальные мастерские оцеплены королевскими войсками.

Видно, что бунт, о котором говорил во время завтрака короля Нушрок, был очень серьёзным, раз ради его подавления пришлось ввести войска. Из этого можно сделать вывод, что система с кривыми зеркалами и их ролью в обществе (как мы помним, в оригинале мы уже видели подтверждение той идее, что никто из ныне живущих не является её создателем, и она — традиция, а не нововведение) уже устарела и трещит по швам, потому что основная масса горожан (рабочие-стекольщики) не хотят её принимать (хотя, напомню, их основной проблемой был голод, но тут скорее всего получался замкнутый круг из-за цены на зеркала, и Нушрок не мог платить им больше). Министр явно не хочет терять своих рабочих, потому что войска явно сдерживают, а не расстреливают рабочих, чего можно было бы ожидать при более жестоком сдерживании бунта. Так что можно сказать, что рабочим сильно повезло с характером министра.

- Что же делать? — Оля сжала руками голову и почувствовала, как у нее на висках под ладонями громко застучала кровь: "Тук-тук!.. Тук-тук!.." — Гурд погибнет, тетушка Аксал!.. — прошептала Яло.

— Нет! — вдруг сказала Оля. — Он не погибнет! Мы возьмем ключ, который висит над троном короля.

Несмотря на кажущуюся самоубийственность этой идеи, тут я не могу не признать частичную правоту девочек. Как мы помним, стражник у Башни Смерти сказал, что Нушрок присутствует при каждой казни, что вполне может быть правдой (он может следить за тем, чтобы казнимый не избежал своей смерти, а на остальных — уже по привычке).

- Я все-таки решу эту задачу, если в ней нет какого-нибудь подвоха. — Он рассеянно посмотрел на вошедших пажей. — Послушай, паж, может быть, в этой задаче тоже нужно прибавлять к числам ноли?

— О нет, ваше величество.

— Хорошо, только не подсказывай мне решение. Я до всего люблю доходить сам, своим умом. Итак один глупец два дня считал восемнадцать зеркал...

— Мы условились называть глупца мудрецом, ваше величество, — поправила Оля.

— Нет, паж, обдумав все, я пришел к выводу, что глупец все-таки должен быть глупцом. Ведь задачу решаю я, король! А всякий король — мудрец! Не могу же я допустить того, что в моем королевстве будет еще один какой-то мудрец!

— Значит, глупец считает, а мудрец решает, ваше величество?

— Вот именно, паж.

— Но позвольте, ваше величество, пристало ли вам решать то, что считает глупец?

— Гм... Пожалуй, ты прав. Давай снова заменим глупца мудрецом.

— Значит, мудрец считает, а глупец решает?

— Совершенно правильно: мудрец считает, а глупец решает. Постой, здесь тоже что-то не так. — Король сосредоточенно потер пальцем переносицу. — Это надо как следует обдумать. Отложим временно задачу. Вы уже начали подсчитывать зеркала?

Этот отрывок ещё раз доказывает, что Топседа лучше действительно не допускать до настоящей власти, потому что он может наделать слишком много ошибок, которые после министры не смогут исправить даже прикладывая очень большие усилия, потому что невежество короля превышает все допустимые пределы. И я согласна с тем, что происходящее в королевстве под руководством Нушрока и Абажа — благо для него, а не наказание, потому что при таком короле без таких министров Королевства давно бы уже не существовало по объективным причинам.

- Ваше величество, вас хочет видеть главный министр, — объявил он, низко кланяясь.

— Пусть войдет, — сказал король, и на лице его появилась скука.

Девочки снова увидели Нушрока. Как и раньше, Оля сжалась под его взглядом, чувствуя, как всю ее охватывает омерзение и страх. "Какие отвратительные глаза, — подумала она, — и этот крючковатый нос, похожий на клюв!". В черном, поблескивающем костюме Нушрок твердыми шагами подошел к королю и чуть склонил голову.

— Что привело вас во дворец, мой министр, в такое необычное время? — спросил Топсед Седьмой, зевая и болтая ножками.

— Ваше величество, — пискнул Нушрок, — не стану скрывать: глубокое беспокойство за судьбу королевства тревожит мое сердце.

— Это забавно, — и смех Топседа Седьмого задребезжал в тронном зале. — Я никогда не думал, что у вас есть сердце, Нушрок!

— Мне не до шуток, ваше величество. Меня беспокоит то, что в нашем старом добром королевстве стали меняться порядки, освященные временем.

Король задумчиво прикоснулся пальцем к переносице.

— Вы говорите правду, мой министр! Наш народ начал скучать. Не наступило ли время развлечься и начать войну?

Круглые черные глаза Нушрока сверкнули.

— Что ж, война — это неплохо, ваше величество. Я перестану делать в своих мастерских кривые зеркала и начну изготовлять оружие. Война всегда приносит доход.

— Вы перестанете делать зеркала? — нахмурился король. — Мои кривые зеркала?

— Оружие делать более выгодно, ваше величество.

— Нет, мой министр, этого я не позволю!

Король спрыгнул с трона на паркет и забегал по залу. Оля увидела в глазах Нушрока бешенство.

— В самом деле, как можно перестать делать зеркала? — продолжал Топсед Седьмой, взмахивая ручкой. — Я скорее велю прекратить делать одежду или еще что-нибудь.

Нушрок нетерпеливо передернул плечами.

Я знаю, что этот отрывок очень большой, но только прочитав его целиком, мы можем понять, что же на самом деле происходит в королевстве.

То, что у Нушрока нет сердца, скорее всего миф, который он сам создал и распространил для того, чтобы его боялись. Ход вполне действенный в условиях происходящего в стране.

Поведение Топседа меня откровенно раздражает. Он ведёт себя как безответственный избалованный ребёнок, но никак не как нормальный, достойный правитель. Я говорю сейчас о том, как он разговаривает с министром с самого появления того в тронном зале.

То, что министр беспокоится о стране (а также то, что у Файта голос всё же более подходящий для Нушрока, чем канонный писк) видно из его реплик. Также мы видим точное подтверждение того, что кривые зеркала — старая, уже изжившая своё (если сравнить это с творящимся почти бардаком в королевстве, это становится ясно) традиция, введённая в эпоху доисторического материализма ещё их далёкими предками.

Идея войны, о которой и хочет поговорить Нушрок, имеет под собой желание сохранить страну, потому что люди скорее всего сплотятся против внешнего врага, и таким образом можно будет подавить бунты и ненадолго заставить их забыть о неудобствах, с которыми они сталкиваются.

Мне симпатична идея Нушрока о внедрении массового производства оружия. Такое производство, конечно, являясь тяжёлым, всё же по сути — выход из создавшейся ситуации. Признаться честно, я не знаю, где в оружии, более-менее характерном для уровня развития Королевства (скорее всего это соответствует XVIII или XIX веку в нашем мире) в производстве оружия используется ртуть. Также надо отметить, что оружие — вполне неплохой товар для экспорта, а его себестоимость явно меньше, чем у зеркал, так что рабочие скорее всего будут получать гораздо более достойную заработную плату.

Конечно, все эти изменения можно протолкнуть и в обход короля за исключением одного — войны. Так как изначально это всё же абсолютная монархия, то формально войну должен объявлять король, а не его министры, что является препятствием для воплощения планов Нушрока в жизнь, и потому я понимаю злобу министра. К сожалению, этот отрывок не вошёл в фильм, потому что я с удовольствием посмотрела бы на то, как в этой сцене играет Файт — к его актёрской игре у меня нет и не было претензий. Но в фильме оставлен следующий отрывок, и мне очень нравится то, как показывает эмоции министра актёр. К слову, Йагупоп тоже сыгран хорошо, но гораздо лучше смотрится образ Топседа, потому что он более показателен, чем более невнятный Йагупоп.

- Я полагаю, ваше величество, что об этом мы еще успеем поговорить. А сейчас я приехал к вам по совершенно безотлагательному делу.

— Объясните мне, Нушрок, что это за дело.

— Почему отложена казнь зеркальщика Гурда? — спросил Нушрок, впиваясь взглядом в лицо короля.

— Такова была моя воля, — нерешительно ответил король.

Похолодевшая Оля видела, как растерянно забегали его рыбьи глаза.

— Ваша воля? — спросил человек с лицом коршуна, яростно сжимая кулаки.

— Да... Ой-ой, Нушрок, не смотрите на меня! Уф, даже голова кружится. Да не смотрите же на меня, Нушрок!

— Ваше величество! — пищал Нушрок, наступая на короля. — Мне кажется, что вы слишком быстро забыли историю своего рода!

— Что... что вы хотите этим сказать, Нушрок? — дрожа всем телом, бормотал король, забиваясь в угол тронного зала и заслоняя свои глаза ладонью.

Мне жаль, что в фильме всё показано немного не так. Йагупоп гораздо более уверен в себе, чем Топсед. Хотя, такое бы отлично смотрелось в исполнении Файта, потому что его интерпретация отлично воплощает в себе всю ту демоничность, которую автор вкладывал в изначальный образ Нушрока.

- Чтобы стать королевой, ваша прабабка казнила свою сестру, но ваш дед отобрал у нее корону и заточил свергнутую королеву в крепость! — брызгая слюной, кричал Нушрок. — Ваш отец казнил вашего деда, чтобы каких-нибудь два года сидеть на троне. Всего два года! Вы, должно быть, помните: его однажды утром нашли в постели мертвым. Потом стал королем ваш старший брат. Он слишком мало считался с желаниями своих министров, и вы, конечно, хорошо помните, что с ним произошло. Он поехал в горы и свалился в пропасть! Затем корону получили вы... Возлагая на вас корону, мы надеялись, ваше величество, что вы никогда не забудете о печальном конце своих предшественников! Не забывайте, ваше величество, что у вас есть младший брат, который, может быть, ожидает того, чтобы...

Канон даёт любителям цикла "Песнь Льда и Огня" или её экранизацию (которые я, признаться честно, не знаю от слова "никак") и стилизации идею для творчества, потому что история Королевства явно имела схожие черты с тем, что происходило с предками Топседа, которые явно были умнее, чем он, и умели неплохо плести интриги, потому что казнить особу королевской крови — сложно даже при такой форме правления. Тем более, если она правит.

- Помните, что у вас нет никакой своей воли!

— Угу... Да, да... — бормотал король.

— Мы дали вам корону! Мы — Нушрок, Абаж и другие богачи королевства. И вы должны выполнять не свою, а нашу волю! Сегодня зеркальщики до смерти избили моего главного надсмотрщика. Виновных так и не удалось обнаружить. Они все действуют в заговоре против меня, а может быть, и против вас, ваше величество. Их может остановить только одно: устрашение! И в это время вы откладываете казнь зеркальщика Гурда!

— Ну хорошо, пожалуйста, пусть его казнят... — услышали девочки слабый голос короля, которого скрывала от них в углу зала черная спина Нушрока.

— Яло! Ключ! — шепнула Оля.

Яло решительно подошла к трону, сняла ключ и сунула его в карман.

— Завтра мы объявим о казни Гурда. Послезавтра сбросим его с башни, — продолжал пищать Нушрок. — Все должны видеть казнь этого зеркальщика!

Идея Нушрока сделать эту казнь показательной отчасти хороша, хотя мне более логичным видится скорейшее начало войны. Возможно, я ошибаюсь, и начало войны не будет благом в этой ситуации, но войну тем не менее лучше начать как можно быстрее, чтобы перевести народный гнев в более контролируемое русло.

- Вы не должны этого делать! — неожиданно для самой себя вдруг крикнула Оля.

Министр обернулся, и глаза Оли встретились со страшными глазами Нушрока. Она почувствовала, что ее сковывает страх.

— Оля, бежим! — срывающимся голосом крикнула Яло.

Оля повернулась и бросилась вон из тронного зала.

— Задержать! — завизжал позади них Нушрок. Старый слуга у двери попытался схватить Олю, но поскользнулся и растянулся на паркете.

Девочки стремительно бежали по бесконечным залам и переходам дворца. От колонны к колонне, с лестницы на лестницу. Вот, наконец, и каморка тетушки Аксал.

— Карету, тетушка Аксал! Скорее карету! У нас ключ!

— Карета у крыльца, девочки. Торопитесь! Время не ждет. Только не берите с собой кучера. Он может что-нибудь заподозрить. Прощайте, фазанята.

— Прощайте, дорогая, любимая тетушка Аксал! — Девочки нежно поцеловали старую женщину и снова побежали по бесчисленным залам дворца.

Признаться честно, на этом моменте я откровенно засмеялась, потому что пафос, выдаваемый Олей (а также инстинкт самосохранения Яло) меня откровенно рассмешили. Я уже поняла, что подобное было распространено среди пионеров, но тем не менее это не становится менее нелепым в происходящем. Конечно, то, что девочкам удаётся спастись — чудо, потому что иначе их ожидает очень жестокая расправа.

Глава опубликована: 06.07.2022

Второй ключ. Анидаг и первое впечатление.

- Оля, мы опрокинемся!

— Какая ты трусишка, Яло!

— Но, Оля...

— Никаких "но"! Ничто не остановит нас — нам цель ясна! Помнишь, как поется в нашей песенке?

— Цель-то ясна, но как мы доберемся до нее? Что мы скажем Абажу на рисовых полях?

— Перестань ныть, Яло. Папа мне говорил, что смелость и настойчивость — ключ к достижению цели. Понимаешь? Ключ к достижению цели! Посмотри-ка лучше, нет ли за нами погони.

В этот момент я почему-то подумала, что Яло не просто является "негативной" версией Оли и вероятным отщеплением от личности Оли отрицательных черт. При всех её плюсах её черты, ИМХО, порой гипертрофированы. Цель данной гиперболы ясна — показать читателю, как исправляется Оля, и недостатки для наглядности описываются очень подробно, чтобы каждый читатель мог ими проникнуться и осознать их же в полной мере.

Также мы видим достаточно резкую смену эмоций у Оли, которая буквально несколько минут назад пафосно говорила в тронном зале, в этот же момент она максимально собрана и готова действовать решительно, но без особого пафоса. К тому же её речи звучат более разумно, чем некоторое время назад. Меня почему-то удивляет такая резкая смена настроения. Конечно, возможно, что это — норма, но меня это всё равно смущает.

Оля молча хлестнула лошадей. Начались холмы, поросшие высокой стеклянной травой. Ветер позванивал зелеными травинками. Заходящее солнце сверкало в них.

Между холмами там и тут шумели потоки, сбегающие с гор. На их берегах лежал прозрачный стеклянный песок. Из ущелий на холмы наползал туман; он был плотным и белым, как вата.

Всё же надо признать, что Королевство — мир фэнтезийный, так как мы видим слишком много сравнений воды в организмах и растворах, этим организмом выделяемых (автор говорил только о слезах, но помимо слёз похожее наблюдается со многими частично и полностью водными объектами, и разбираться в происходящем лучше физикам или тем, кто эту самую физику, в отличии от авторши, знает). Конечно, это ни разу не значит, что отныне то, что происходит, не попадает под правила логики, но авторам, которые будут писать по этому фэндому, должны об этом помнить. Конечно, канон не даёт нам точных границ окончания именно фэнтези, но всё же какая-то магия (если брать за точку отсчёта наш мир) там быть должна.

Оля и Яло прислушались: в ущелье звонко стучали подковы. Через минуту на дороге показались всадники. Впереди на тонконогой белой лошади скакала женщина. Она была одета в длинное черное платье, а за ее плечами вился легкий шарф. Несколько мужчин, судя по одежде — слуг, следовало за ней.

— Королевская карета?! — воскликнула дама, поравнявшись с Олей и Яло. — Что это значит?

Ее мелодичный голос походил на колокольчик, а черные сверкающие глаза смотрели из-под больших загнутых кверху ресниц удивленно и вопросительно.

Уже сразу можно говорить о некоем контрасте, потому что Анидаг одета в одежду чёрных цветов, но скачет на белой лошади.

Насколько мы понимаем из текста канона, Королевство похоже на европейскую страну XIX века с эстетикой XVII-XVIII веков, но никак не страны дальнего востока, где цветом смерти считался и считается белый, а не чёрный. По этой причине у нас нет оснований считать, что в Королевстве чёрный цвет мог иметь нейтральное значение (про аналогии с зеркальными мастерскими: красный цвет в том числе считается цветом страсти и любви, но особо романтичными от этого скотобойни не становятся). Тем более, что скорее всего молодые дамы по моде носили платья других цветов, потому что когда девочки только спустились на площадь, чёрный цвет ни разу не упоминался в одежде людей.

Так что мы смело можем делать вывод о том, что Анидаг — нонконформист в определённой степени. Нельзя сказать, что это плохо или хорошо, но это говорит о том, что она явно отличается от всего остального высшего света и общества этой страны. Также здесь мы встречаемся с тем, как автор отчасти иронизирует: если у Нушрока внешность воспринимается Олей как отвратительная, то Анидаг выглядит достаточно миловидно, если не сказать больше (но так как дело происходит после захода солнца, трудно говорить о чём-то наверняка, потому что не упоминаются фонари, которые могли быть у кого-то из героев.

- Как вы сюда попали, мальчики? — снова зазвенел голос-колокольчик.

— Сударыня, — сказала Яло, — нам нужно как можно быстрее попасть к министру Абажу.

Оля быстро шепнула:

— Не болтай, Яло!

— К Абажу? Так далеко? — удивилась дама.

— Видите ли, его величество разрешил нам сегодня утром покататься в своей карете. Мы выехали за город без кучера, а вернуться не смогли, потому что... потому что...

— Случилось какое-нибудь несчастье?

— Да, сударыня, — бормотала Яло. — В городе началась такая страшная стрельба, что у нас душа ушла в пятки!

— О, трусишки! — рассмеялась всадница. — Его величество, вероятно, решил повеселиться и приказал солдатам стрелять в воздух.

— В том-то и дело, что нет, сударыня. Зеркальщики отказались работать, и королевские солдаты оцепили зеркальные мастерские.

— Что ты говоришь! — лицо прекрасной дамы стало озабоченным. — Так зеркальщики подняли бунт? А как ты думаешь, мальчик, они не могут двинуться в горы, к моему замку?

Мне манера речи Анидаг сразу напомнила манеру речи Нушрока. Конечно, мы уже знаем, что они — близкие родственники, но тем не менее, сходство, по-моему, почти очевидно. Как и её отец, она чётко задаёт вопросы и получает на них чёткий ответ. Правда, по канону она гораздо лучше сдерживает свои эмоции и гораздо менее истерична. Ну, и голос у неё нормальный.

Также мы видим её талант к манипулированию окружающими, потому что как бы почти невзначай она узнаёт всё, что ей нужно, просто задавая несложные вопросы.

- Думаю, что нет, сударыня, — продолжала Яло. — У них пока хватит дел и в городе... И вот мы решили, сударыня, бежать к министру Абажу. Это... это наш дедушка.

— Дедушка?

— Да, сударыня.

— Подумайте, каков этот Абаж! — улыбнулась прекрасная дама. — Он никогда не говорил, что у него есть такие очаровательные внуки! Бедные дети, сколько страха вы натерпелись. Я сразу заметила, что вы очень бледны, особенно ты, — и всадница указала на Олю.

— Мы целый день ничего не ели, сударыня, — вздохнула Яло.

— Бар, скачи поскорее в замок и распорядись, чтобы пажам его величества приготовили хороший ужин.

Яло вопросительно посмотрела на Олю.

— Мы не можем задерживаться, сударыня, — тихо сказала Оля.

— Нет, нет, вы переночуете в замке. Я очень довольна, что выехала на прогулку и встретила вас, — ответила дама. — Не только вам, но и вашим лошадям надо отдохнуть. Путь через горы, правда, не так уж далек, но очень опасен: вы можете в темноте сорваться в пропасть.

— Мы не останемся, — упрямо повторила Оля.

— Оля, — умоляюще прошептала Яло, — разве тебе не хочется покушать и отдохнуть в хорошей постели?

— Я вас угощу мороженым, — говорила прекрасная дама. — Или, может быть, вы больше любите шоколад?

И опять мы встречаем подтверждение тому, насколько хорошо Анидаг умеет манипулировать людьми. Так как она достаточно хорошо знает семейство Абажей (немного спойлер, но, думаю, мне его простят, так как до конца канон читали всё же все), она не может не определить, что ей "бессовестно врут" (кот у Бабы-Яги в "Домовёнке Кузе" всё же был шикарный), хотя и не показывает этого очень явно, лишь тонко намекая на этот факт. Она явно хочет узнать о девочках гораздо больше, но для этого ей нужно заманить их в замок, чтобы там она по их поведению уже смогла понять, кто они такие на самом деле, и что же они на самом деле делали там, где она их встретила. Конечно, можно только завистливо присвистнуть, наблюдая за тем, насколько изящно у неё это получается. Видно, что её воспитывали для ведения интриг при королевском дворе, а если Нушрок воспитывал её сам, то результат более чем заслуживает уважения.

Глава опубликована: 06.07.2022

Ева для Оли. Замок Нушроков. Анидаг и Бар.

- Мы не останемся, — упрямо повторила Оля.

— Оля, — умоляюще прошептала Яло, — разве тебе не хочется покушать и отдохнуть в хорошей постели?

— Я вас угощу мороженым, — говорила прекрасная дама. — Или, может быть, вы больше любите шоколад?

Яло незаметно толкнула Олю и шепнула, глотая слюнки:

— Шоколад, Оля! Ты же так любишь шоколад!

— Нам нужно торопиться, Яло.

— Только одна ночь, Оля! Все равно раньше утра мы не попадем к Абажу.

— Нет, мы не останемся.

— Сжалься надо мной, Оля. Я больше не могу ехать. Я так устала! Я просто умру от голода, Оля.

— Хорошо, — кивнула головой Оля, сдаваясь. — Сударыня, мы переночуем в вашем замке.

Этот момент, как мне кажется, очень хорошо характеризует Яло, Олю и Зеркало. Как мы уже поняли, Оля — девочка достаточно упрямая, потому что она отнюдь не сразу сдаётся и принимает точку зрения Яло. Безусловно, её упрямство поражает в хорошем смысле этого слова, потому что она будет в подобных ситуациях идти до конца, не останавливаясь перед трудностями, потому что, как мы помним, с физиологической точки зрения девочки идентичны, а это значит, что Оля хочет есть так же сильно, как и её зеркальное отражение, но, тем не менее, она без особого лично для себя дискомфорта готова отказаться от предложения Анидаг.

Глядя на поведение Яло в данном отрывке, можно понять, почему я назвала эту часть именно так, как я её назвала, ибо тут она очень активно и эффективно искушает Олю, заставляя её подумать о том комфорте, который она любит. Не могу сказать, что это очень плохо — комфорт не любят только совсем странные люди. Любить комфорт и желать его в данной ситуации — естественно не только для 11-летней Оли, но и для более взрослых людей. С другой же стороны, как я понимаю, Яло в данной ситуации всё же выступает как агент Зеркала, потому что, несмотря на её капризность, она всё же не настолько прихотлива, чтобы ей было настолько плохо. Мотивация у девочек одинаковая, и если считать, что Оля в Королевстве остаётся цельной личностью, то можно говорить о том, что здесь руками Яло (и не только ими) действует Зеркало, которое мы сейчас смело можем называть самостоятельным персонажем повести.

Карета и всадники въехали в ущелье. Темнота плыла им навстречу. Эхо подков зазвенело во мраке. Вскоре девочки увидели зубчатые стены замка. Он был выстроен на вершине скалы, которая поднималась из горной реки. Волны со всех сторон омывали эту скалу. Судя по тому, что шума воды здесь почти не было слышно, река в этом месте была очень глубока. Поток проносился над захороненными в его глубине камнями и порогами неслышно и стремительно, и можно было подумать, что это не река, а небольшое горное озеро. Только где-то далеко, там, где река снова становилась мелкой, было слышно, как она кипит на порогах.

У ворот замка замелькали факелы и фигуры слуг. Огромный подъемный мост со скрипом перекинулся со скалы на скалу и повис над рекой. Копыта лошадей звонко зацокали по мосту. Карета въехала во двор замка. К прекрасной даме подбежал Бар, чтобы помочь ей спуститься с седла.

Замок Нушроков можно назвать мрачным — путь у нему пролегает через, возможно, красивые, но всё же немного пугающие места. Так как род Нушроков древний, то можно говорить, что их предки были достаточно опасными людьми, если решились построить замок там, где не только легко убить конкурентов, столкнув их в реку, но легко погибнуть самим, упав в ту же реку, потому что, несмотря на глубину, там должно быть достаточно сильное течение, которое не оставит больших шансов на спасение для того, кто туда упадёт. Характеризует ли это Анидаг и Нушрока как опасных людей — да, но это скорее следствие, а не причина.

- Вы должны чувствовать себя в замке как дома, дорогие дети, — певуче и ласково проговорила прекрасная дама и, обернувшись к слуге, спокойно добавила: — Какой ты неловкий, Бар! — И, взмахнув хлыстом, ударила им по лицу слугу.

При колеблющемся свете факелов Оля и Яло увидели, как Бар покачнулся и на его лице появился широкий красный рубец. Девочки бросились к хозяйке.

— Не надо!.. За что? Зачем вы его бьете, сударыня?

Хозяйка изумленно посмотрела на девочек своими красивыми бархатными глазами.

— Чем вы обеспокоены? Я ударила слугу? Ну так что ж? Как, однако, странно вы воспитаны, мальчики!.. — Она пожала плечами и продолжала, словно ничего не произошло: — Этот замок выстроен еще моим прадедом. Нравится ли он вам?

Как мне видится, фактом удара Бара Анидаг проверяет свои догадки насчёт незнатного происхождения Оли и Яло, которые у неё, как у образованной женщины, должны были появиться догадки на этот счёт после того, как девочки сказали, что они — внучки Абажа. Она намекает на это девочкам, но они не понимают этого.

Тем более, скорее всего, что Бара в его жизни били много раз, и этот удар является достаточно слабым. Тем более, что чисто теоретически Анидаг могла что-то намекнуть Бару незаметным жестом. Если он действительно много лет был в их семье, то скорее всего Анидаг росла у него на глазах, что может являться первопричиной некоей полуотцовской, скорее всего, привязанности слуги к хозяйке. Из этого следует, что у них теоретически могла быть система жестов, при помощи которой они могли незаметно общаться.

Кстати, небольшое замечание по поводу возраста Анидаг: у Ископаемой рыбы в её фанфике "Сказка, как жизнь", во второй части говорится так:"Оля принялась считать: «Я попала в Королевство в 1951 году, мне тогда было одиннадцать лет. А Анидаг? Не меньше двадцати пяти. Мне сейчас семьдесят четыре года…»" Мне такая оценка её возраста кажется не совсем правильной. Так как уровень развития Королевства соответствует 17 — началу 19 века, то логично предположить, что созревание и время заключения брака там наступает раньше. Тем более, что Оле 11 лет, и она может считать взрослыми тех, кто заканчивает школу. Так что, как мне кажется, Анидаг всё же около 20 лет, если только не меньше (в 17 лет можно выглядеть очень взрослой).

- Бар, — крикнула прекрасная дама своим удивительным голосом-колокольчиком, — пусть подают ужин пажам его величества!

После ужина в зале со сводчатым потолком, освещенном огнями свечей, прекрасная дама пожелала пажам спокойной ночи. Она протянула им руку и Оля и Яло догадались, что её нужно поцеловать. Яло видела, как покривилась Оля, прикоснувшись губами к холеным пальцам.

Затем Бар со свечой в руке провел пажей в отведенную им комнату. Только несколько полукруглых ступеней отделяли ее от зала, в котором они ужинали.

— Вам очень больно, дядюшка Бар? — тихонько спросила Оля.

— А разве вам жалко меня, господин паж? — печально улыбнулся он. — Разве вы никогда не бьете своих слуг? Никогда я не видел таких добрых господ.

Видимо, Бар тоже проверяет девочек. По крайней мере, Анидаг, если действительно хотела разобраться в том, кого она встретила, она могла прямо или косвенно приказать Бару развести девочек на разговор и выяснить у них, кто они такие. Скорее всего, он в любом случае сообщил бы ей о том, что мальчики — не те, за кого себя выдают. Тем более, что в продолжении разговора они буквально себя выдают почти что с потрохами.

Глава опубликована: 06.07.2022

Отец и дочь. И снова о Королевстве.

Тень Нушрока со всклокоченными волосами и хищным загнутым книзу носом была страшна.

— Если вы не хотите есть, — зазвенел голос прекрасной дамы, — то выпейте немного вина, дорогой отец. Оно подкрепит вас.

— Благодарю вас, дорогая дочь, но у меня мало времени, а сказать вам я должен много.

— Я готова слушать вас сколько угодно, дорогой отец.

— Наступило трудное время, дочь моя, — начал Нушрок, — народ все чаще отказывается работать и повиноваться нам.

Вряд ли то, что его волосы всклокочены, упоминается случайно. Как ясно из текста, передвигается в обычных ситуациях он на карете, а не верхом. Значит, он растрепал их руками, а так как Анидаг ко всему прочему упоминает об отсутствии аппетита, то это значит, что первый советник очень сильно взволнован, а решение проблемы (с которой он, правда, так и не смог разобраться, потому что он не выглядит просто усталым) давалось ему тяжело, и он не может прекратить думать об этом. И уж если он взялся за неё с таким рвением, это значит, что всё очень серьёзно и плохо.

Его последняя в этом отрывке фраза характеризует нам Нушрока как потомственного аристократа. По крайней мере, для меня. По крайней мере, логично слышать такое от аристократа, который привык, что народ (ну, или часть народа) ему подчиняется. Правда, он в таких ситуациях обычно показывает себя как грамотный правитель, который думает не только о себе.

Первая реплика Анидаг по отношению к нему, как мне видится, была произнесена искренне, не только из формальности.

- А кривые зеркала, дорогой отец?

— Народ больше не верит этой выдумке, Анидаг! Только один король приходит еще в восторг от этих стекол. Горожане разбивают кривые зеркала прямо на улицах, не боясь стражников! А зеркальщики начали делать вот это. — Нушрок что-то вынул из кармана и показал дочери.

Яло увидела, как покачнулась на стене тень прекрасной дамы.

— Правдивое зеркало? — вскрикнула она в страхе. — Народ видит правду?! Это ужасно, дорогой отец!

Как мы здесь видим, отец и дочь очень сильно доверяют друг другу, потому что иначе бы Нушрок навряд ли показал это кому-то ещё, потому что это автоматически привело бы к тому, что аристократия стала бы разбегаться из страны, что привело бы к волнениям в народе и потом к очень жестокой и кровавой революции, которая наверняка началась бы с погромов в домах аристократии.

Мне очень по-человечески понятен ужас Анидаг — ведь правдивые зеркала означают для неё крах её мира, потому что она в своём положении является частью системы, где кривые зеркала почитаемы и всячески поощряются. Также не стоит забывать про то, что кривые зеркала — давняя традиция этого мира, что делает правдивые зеркала подобием богохульства, если не чем похуже.

Прямые зеркала рушат систему ценностей, по сути, всего населения Королевства, но народ уже не может жить, а лишь с трудом выживает в этой системе, что автоматически даёт почву для создания новой системы, где во главу ставятся уже прямые зеркала. Говоря аналогиями, в нашем мире это соответствует оголтелому атеизму в 1930-е (конечно, там всё было немного сложнее, но он был в том числе вызван и господством религии при царском режиме).

- Да, это ужасно, Анидаг! Мои зеркальщики больше не хотят быть покорными.

— Их надо заставить быть покорными, дорогой отец!

— Зеркальные мастерские уже оцеплены войсками.

— Вы поступили, как всегда, благоразумно, дорогой отец!

— Но это не все, дорогая дочь! Настало время поставить во главе королевства нового короля. — Нушрок помедлил. — А может быть, королеву...

— О! — воскликнула прекрасная дама.

— Народ очень хорошо знает, что Топсед Седьмой глуп. Его не любят и не признают. Мы терпели его до тех пор, пока все было спокойно. А сейчас на троне должен быть другой человек — умный, решительный и... Красивый.

— Кто же у нас обладает такими качествами, дорогой отец?

— Вы, дорогая Анидаг!

Конечно, можно сказать, что Анидаг проявляет обычную почтительность по отношению к отцу, но мне скорее видится, что она уважает своего отца не только по этой причине. Как минимум, он разговаривает с ней, как с равной, и готов посвящать её в свои дела, причём она, видимо, не только выслушивает его, но и даёт дельные советы (иначе бы он вряд ли бы ей польстил, как мне кажется, это не совсем в его характере).

Также в этом отрывке мы находим обоснование для пейринга Нушрок/Анидаг, потому что он признаёт её красоту как-то немного не совсем как отец. В их оправдание можно сказать, что они — аристократия в полусредневековом обществе, а если вспомнить пресловутых Тарагиенов, а также про Валирию, откуда они происходили, и про прототип этого государства — Римскую Империю, то эта пара выглядит вполне нормально (напомню — Тарагиены за редким исключением женились исключительно друг на друге). Мы не знаем, как к подобного рода извращениям относились в Королевстве, но вполне вероятно, что это было вполне нормальным. Можно вспомнить даже ту же Библию, а конкретно то, что для Каина и Авеля Бог специально женщин не создавал, что значит, что они сожительствовали со своими сёстрами и, возможно, матерью (если, конечно, исключить варианты размножения почкованием и мужскую беременность (хотя, как мне кажется, такими извращенцами они не были)). Второй яркий пример "пиара" инцеста в Священном писании — после Всемирного потопа, когда выжила только семья Ноя, что значит, что сыновьям Ноя таки приходилось того самого своих самых ближайших родственниц женского пола (если только не опять мужская беременность).

Прекрасная дама порывисто поднялась, и рядом с уродливой тенью Нушрока вырос ее стройный силуэт.

— Вы шутите, дорогой отец?

— Нисколько! Разве вы не красивы? Разве ваш голос не звучит, как музыка? Какие речи вы сможете произносить с балкона королевского дворца! Постарайтесь только казаться доброй, дорогая. Все королевство должно знать, что вы щедро одаряете нищих. И, конечно, не кривыми зеркалами... Для этого надо немного денег — совсем немного! У вас такой же холодный и практический ум, как и у меня, Анидаг! С вашей помощью я прекрасно поведу дела! И буду держать в повиновении все королевство. Скажите, согласны ли вы, моя дорогая дочь?

Прекрасная дама без слов наклонила голову, и Нушрок прикоснулся губами к ее волосам.

— Обстоятельства вынуждают меня немедленно вернуться в город. А вам, Анидаг, надлежит не медля ни минуты отправиться к Абажу. Вы удивлены? Он мой враг, но сейчас мы должны действовать заодно. Вы отвезете ему это письмо, и я не сомневаюсь, что он поддержит нас. Чтобы ускорить свидание с Абажем, я советую вам воспользоваться подземным ходом. Кстати, вы возьмете у Абажа ключ, который подходит к замку на Башне смерти. Я ему пишу об этом.

Заметьте, я цитирую канон, не изменяя ни слова. Вряд ли, конечно, автор думал об этом, когда писал рукопись, хотя... Про инцест у Габсбургов к тому времени историография, насколько я знаю, знала очень даже хорошо, так что это могло не быть тайной для автора.

Также мне нравится, что Нушрок понимает, что людям не нужны зеркала — людям нужны деньги (ну, и еда, но тут получается замкнутый круг, а изначально в этой ситуации проще добыть деньги). Речь Нушрока и то, какие мысли он высказывает по поводу правления государства, чем-то мне даже симпатичны. К тому же, он поступает как прекрасный стратег, осознающий все риски, но тем не менее достаточно осторожный (иначе бы переворот был совершён задолго до появления девочек в Королевстве, и они имели бы возможность познакомиться уже с достаточно мудрой королевой Анидаг, а не с жалким Топседом).

Глава опубликована: 06.07.2022

Пушистый зверь подкрался незаметно

- Но какой подземный ход вы имеете в виду, дорогой отец? — удивленно спросила прекрасная дама.

— Старый подземный ход, построенный предками Нушроков и Абажей. Неужели вы не знаете о нем? Наши предки были связаны когда-то узами рыцарской дружбы и решили соединить свои владения подземным ходом. Он начинается в винном погребе этого замка и оканчивается где-то в саду Абажа.

— Теперь я вспоминаю, дорогой отец... О каком-то подземном ходе мне действительно рассказывали в детстве. Но мне всегда это казалось сказкой. Однако, я очень боюсь темноты и крыс, дорогой отец! Право же, я не менее быстро доберусь до Абажа в своей коляске. Тем более у меня есть попутчики: в замке ночуют два королевских пажа, которые тоже едут к Абажу.

— Что? Два пажа? — пропищал Нушрок, и тень его с поднятой рукой на несколько секунд замерла на стене. — Сегодня два пажа бежали из королевского дворца! Они похитили ключ от кандалов Башни смерти! И я не могу казнить преступника!

Про такие ситуации принять говорить, что толстый полярный лис подкрался незаметно. Конечно, девочки знали о том, что они по сути в ловушке, но всё же всё произошло достаточно неожиданно для всех, кроме Анидаг. По крайней мере, Нушрок вряд ли ожидал, что "пажи" встретят Анидаг и что она пригласит их в замок.

Дрожащая Яло попятилась назад и, споткнувшись о ступеньку, упала. Ее ладони гулко шлепнули по стеклянному полу. Нушрок прыгнул к Яло, схватил ее за шиворот и подтащил к столу.

— Само провидение посылает мне в руки этих беглецов! — торжествующе сказал Нушрок, внимательно разглядывая Яло. — Они сразу вызвали у меня подозрение. Сегодня я узнал, что они уже были в Башне смерти. Нужно выяснить, зачем они пробираются к Абажу.

Немного странно (по крайней мере лично для меня) со стороны выглядит то, что Нушрок говорит о том, что конкретно он хочет узнать у пленённой Яло. Лично мне это показалось немного пафосным и выпендрёжным со стороны министра. Насколько я поняла его характер — он предпочитает не говорить о том, что он делает, а сразу делать без лишних слов.

- Что все это означает? — изумленно проговорила прекрасная дама.

— Я думаю, что это такие же пажи, дорогая Анидаг, как вы прачка. А ну-ка, говори, мальчишка, зачем вам понадобился Абаж?

Яло тряслась и молчала.

— Ну!

— Ой, больно!..

— Сейчас будет еще больнее, если ты не заговоришь!

— Ой, ой, не давите так руку!

— Зачем вы ехали к Абажу? Где ключ от кандалов?

Яло молчала.

— Слушай, мальчишка, если ты не скажешь...

— Ой! Мы ехали в гости.

— Лжешь! Если ты мне не скажешь всего, я сейчас поджарю твою руку на этой свечке!

Яло не отвечала. Было слышно, как у нее постукивали зубы. Свободной рукой Нушрок поднес свечку к руке девочки.

Судя по тому, как держится Яло, Оля либо была дочерью героев войны, либо очень много слышала о героизме на войне (помнить она не могла, так как была очень маленькой). Всё же Нушрок явно обладает достаточной физической силой, а Оля всё же ещё достаточно маленькая девочка. Как мы понимаем, министр явно не боялся причинять ей боль, что значит, что он действительно достаточно сильно сдавил её руку. Вряд ли до трещины в кости, но до хорошего синяка — так точно.

- Ой... Сейчас... Я ничего вам не скажу, будьте вы прокляты!

Резким ударом Нушрок сбил Яло с ног. В ее голове зазвенело, и на несколько секунд она потеряла сознание.

— Мы еще поговорим с тобой! — злобно пропищал министр. — А сейчас послушаем, что нам скажет другой "паж".

Он быстро поднялся по ступенькам и толкнул дверь в комнату, где находилась Оля.

В распахнутом окне Нушрок увидел готовящуюся к прыжку вниз Олю.

— Стой!.. — пронзительно закричал он.

Но Оля уже прыгнула вниз, и подбежавший к окну Нушрок услышал далекий всплеск воды.

— Обыскать реку! — пропищал Нушрок, выбегая в зал.

Судя по последней фразе Нушрока, в Королевстве действительно другие законы физики — замок стоит высоко над горным потоком, а в нашем мире есть такая штука, как плёнка поверхностного натяжения воды, о которую Оля у нас имела все шансы заработать интересные и болючие переломы, если вообще не убиться. Оля же почти не пострадала от удара об неё, и потом её проблемы были связаны не с ударом, а с течением и водопадом, как мы сейчас увидим.

Оля хорошо плавала. Спасаясь от Нушрока, она бесстрашно бросилась в реку. Девочка погрузилась очень глубоко и, почувствовав под ногами каменистое дно, оттолкнулась от него. Вода легко вынесла ее на поверхность.

Вынырнув, Оля отдышалась и прислушалась.

Вокруг было сумрачно и тихо. Течение быстро уносило ее от замка в черноту ущелья, где слышался глухой шум низвергающейся воды. Очевидно, там был водопад. Тогда через несколько минут конец... Оле стало страшно. Девочка торопливо поплыла к берегу, но бороться с течением было очень трудно. Грохот водопада усиливался. Течение сделало резкий поворот. Олю рвануло и ударило о подводный камень. На мгновение она потеряла сознание, а когда пришла в себя, увидела впереди, чуть левее того направления, по которому ее несло, маленький островок. Девочка устремилась к нему, напрягая последние силы.

Здесь мы не встречаем упоминания того, что Оля какими-то образом почувствовала на своей шкуре всю силу поверхностного натяжения воды. Более того, даже не упоминается о том, что Оле было хоть как-то больно при приводнении. В нашем мире она как минимум заработала бы пару синяков, а как максимум — переломы или погибнуть.

Правда, она всё же получила слабое сотрясение мозга (потеря сознания, даже кратковременная — опасна и является признаком данного явления).

Оля долго лежала ничком, вцепившись пальцами в камень. Впереди, совсем рядом, бушевал водопад. Вода стремительно срывалась вниз, и облако мельчайших брызг клубилось над потоком.

Девочка подняла голову и увидела листья. Старый дуб, склонившийся над рекой, протягивал к камню, будто руку, свою широкую ветку. Оля поднялась на ноги и попыталась дотянуться до нее. Но ветка была слишком высоко, и девочка, поскользнувшись, едва не свалилась в воду.

Оля отдышалась и, рассчитав движение, подпрыгнула. Она повисла на ветке и только теперь сообразила, что туфли, наполненные водой, и мокрая одежда будут мешать ей подтянуться к ветке. Как она не догадалась раздеться! Оля беспомощно повисла над камнем. Значит, конец... Оля заскрипела зубами. "Так нет же, нет, обязательно взберусь на дерево!" — подумала она и, собрав все свои силы, забросила на ветку одну ногу. Это было спасением.

Оля достаточно спортивна, раз, несмотря на мокрую тяжёлую одежду (в той эстетике принято надевать на себя очень много одежды, которая при намокании логично становится очень тяжёлой) и скользкий камень всё же смогла допрыгнуть до ветки и даже зацепиться за неё. Подтверждение её спортивности есть в описании того, как ловко она забралась на дуб.

Глава опубликована: 06.07.2022

Рисовые поля Абажа. Так ли всё просто?

Потом взошло солнце, и Оля остановилась пораженная.

Далеко-далеко внизу она увидела огромное зеркало. Оно начиналось у подножия горы, на которой она стояла, и уходило за линию горизонта, сливаясь с небом. Горы, солнце, облака отражались в зеркале. Это было очень красиво.

И всюду девочка видела на голубой глади работающих людей. Оля догадалась, что это были рисовые поля министра Абажа.

Нас сразу тыкают лицом в дикий контраст. Было красивым — оказалось уродливым. Возможно, таким образом автор хочет ещё раз подчеркнуть отвратительность Абажа. Однако, вместе с тем, как мы помним, Абаж не глупее Нушрока, а его рисовые поля, возможно, являются одной из монополий (не забываем про его положение в обществе Королевства.

Так почему же рис, а не что-то другое? Как говорит нам Википедия (впрочем, в мелких деталях я знала об этом и раньше), рис является одним из древнейших и продуктивнейших злаков, то есть зерна с них получается больше, чем с той же пшеницы. Рис сложно выращивать, он очень требователен к условиям. Зато мы можем сказать кое-что о климате Королевства — там или не бывает заморозков, или они малочисленны и случаются между периодами роста риса.

Спустившись с горы, Оля остановилась и передохнула. Началось рисовое поле. Но теперь оно не походило на зеркало. Оказывается, это было самое обыкновенное болото. От него поднимались теплые гнилостные испарения. В заплесневевшей воде резвились стайки головастиков. На длинных ножках по воде быстро бегали какие-то жучки.

Конечно, рис растёт в воде. Более того, насколько я понимаю, вода должна быть тёплой и не очень грязной. Очень странно в таком случае выглядит сравнение проливных ("на которых рис выращивают при постоянном затоплении водой, пока урожай не созреет, а перед его собиранием воду спускают. Таким образом изготовляют до 90 % мировой рисовой продукции"(с)Википедия, статья "Рисоводство") или суходольных ("на которых рис выращивают без искусственной ирригации в областях с большим количеством осадков. Объемы урожая с таких полей ниже, чем на проливных полях"(с)всё оттуда же) полей. На сайте музея антропологии и этнологии им. Петра Великого про рисоводство написано так: "Китайцы говорят: «Рис половину времени растет в руке земледельца». Культура заливного риса и в самом деле требует огромного трудолюбия и терпения. Сначала крестьянин выращивает рассаду и одновременно готовит поле к ее высаживанию, чинит дамбы, задерживающие воду на поле; рыхлит почву. Непосредственно перед севом на поле выпускают немного воды и смешивают ее с почвой, превращая землю в жидкую грязь; в почву обязательно вносят удобрения. Затем рассаду высаживают длинными грядками и заливают поле водой на высоту до полуметра. Около трех летних месяцев рис находится под водой, и в это время его нужно очищать от сорняков. Перед сбором урожая воду с поля спускают и срезают растения серпом."

При втором типе полей рис сажают не ростками, а семенами, но болезни от этого никуда не деваются. Говоря короче, автор что-то намудрил, и рис никак не может расти в болоте. В грязи — да, но не в болоте, потому как там слишком много посторонней живности, а та же плесень в болотах не водится — её "задавит" еда более конкурентноспособная дикая растительность болот. А те же головастики могут съесть корни риса. Гнилостные испарения также недопустимы, потому что это значит, что опасность опять грозит корням риса, иначе не совсем понятно, что же, собственно, там гниёт.

"Наверно, это и есть замок Абажа", — решила она и пошла по дороге мимо тростниковых хижин. На безлюдной улице Оля иногда встречала скучающих стражников и маленьких детей с бледными губами и синевой под глазами. Дети долго и удивленно смотрели ей вслед, а стражники салютовали алебардами пажу короля.

"Бедные дети, как они бледны! — думала Оля. — Все, кто постарше, наверное, работают на рисовых полях". Она не ошибалась. За поселком Оля увидела работающих в воде стариков и подростков.

Согласно информации из Интернета, бледные губы — признак малокровия (анемии). "Сама по себе любая анемия не является заболеванием, но может встречаться как симптом при целом ряде заболеваний, которые могут быть либо связаны с первичным поражением системы крови, либо не зависеть от него. В связи с этим строгая нозологическая классификация анемий невозможна. Для классификации анемий принято использовать принцип практической целесообразности." Сама по себе синева под глазами — признак хронической усталости. Впрочем, сначала попробуем разобраться с возможными причинами анемии.

Снижение концентрации гемоглобина в крови часто происходит при одновременном уменьшении количества эритроцитов и изменении их качественного состава. Любая анемия приводит к снижению дыхательной функции крови и развитию кислородного голодания тканей, что чаще всего выражается такими симптомами как бледность кожных покровов, повышенная утомляемость, слабость, головные боли, головокружение, учащенное сердцебиение, одышка и другими. То есть, синяки под глазами могут быть результатом хронической анемии, а не просто усталости. Классификация причин достаточно большая и сложная, так что мне сложно сказать, почему она у них развивается.

Ей показалось, что несколько голосов негромко пели ту самую песню, которую она уже слышала раньше:

Нас угнетают богачи,

Повсюду ложь подстерегает,

Но знайте, наши палачи,

Все ярче Правда расцветает!

Общество Королевства дошло до предреволюционного состояния. Мне сложно сказать, можно ли выйти из подобной ситуации без революции и кровопролития, или же они уже перешли черту невозврата, но то, что они к ней как минимум подошли — факт. В стране наступил кризис, справиться с которым будет очень сложно, потому что кризис не только экономический, но и общественно-политический.

Глава опубликована: 06.07.2022

Бар. Яло. Подземный ход.

Высоко держа над головой факел, Бар вел Яло в подземелье.

— Так ты, говорят, зеркальщик, а не паж? Это верно? — спросил он, оглядывая Яло с головы до ног. — И как тебя угораздило связаться с Нушроком?

— Ох, дядюшка Бар, я ни в чем не виноват.

— Верю... Да только для наших господ все равно, что виновен, что не виновен.

— А что они со мной сделают, дядюшка Бар?

— Думаю, что тебе придется несладко, парень... Постой, откуда ты знаешь мое имя?

— Я видела... Нет, я видел, как дочь Нушрока ударила вас по лицу хлыстом и назвала Баром.

— Да, собачья жизнь... — проворчал Бар и в замешательстве остановился.

В каменной стене виднелось несколько дверей.

— Куда же тебя посадить, парень? — нерешительно проговорил он. — Я бы, пожалуй, отпустил тебя на свободу, да только тогда мне придется распрощаться с жизнью.

Мы видим Бара добрым и сочувствующим человеком. Он хочет помочь Яло, что само по себе говорит за себя. Он достаточно добр по отношению ко всем, что до этого мы видели на примере его общения с Анидаг. Можно сказать, что этот пример непоказателен из-за того, что она — хозяйка Бара. Однако, дело не в этом, я так думаю. Конечно, как мы потом увидим, Бар любит отнюдь не всех и способен на ненависть, но не это в его характере первично.

- А вы не отпускайте меня, дядя Бар, а посадите в винный погреб.

— В винный погреб? — усмехнулся Бар. — Уж не хочется ли тебе отведать старого амонтильядо, которое так любят пить наши господа? Впрочем, в винном погребе ты сможешь хоть посидеть на бочонках... Что ж, идем!

Бар подошел к одной из дверей и снял с нее огромный замок. Громко заскрипели ржавые петли. Бар пропустил Яло в погреб. Это было низкое помещение со сводчатым потолком. Справа и слева стояли потемневшие от времени бочки. Проход между ними терялся в темноте. Пахло сыростью и плесенью.

— Как страшно оставаться здесь одному! — прошептала Яло.

— Я, пожалуй, оставлю тебе факел, мальчуган.

— Спасибо, дядюшка Бар!

— Захочешь спать, подремли на бочках, а то, если ляжешь на каменный пол, в тебя из этих камней вползет такая лихорадка, что твои кости будут потом скрипеть всю жизнь.

Как мы видим, Яло хитра. Конечно, в ней много отрицательных качеств Оли, и, как мы вроде решили, она — агент Зеркала, но всё же этот ход меня поразил. Она явно заметила доброжелательность своего "конвоира", если так ловко на ней сыграла, усыпив перед этим его бдительность, потому что, если Бар живёт в замке давно, то он должен был хотя бы слышать о подземном ходе, о котором знает Яло.

Есть даже что-то очаровательное в том, как ловко она повернула всё это.

- Кто здесь? — испуганно спросила она. В самом углу, притаившись за бочкой, стоял человек. На нем были металлический шлем и рыцарские доспехи, а лицо закрывало опущенное забрало. В одной руке человек держал щит, на котором Яло разглядела герб с коршуном, а другой — копье.

— Почему вы молчите? — тихо спросила Яло, переводя дыхание.

Человек не отвечал. Девочка подняла факел еще выше, силясь разглядеть его глаза в узкой щели забрала.

— Вы, наверно, стережете эти бочки с вином? — помолчав, добавила она.

Человек в доспехах рыцаря упорно не отвечал.

— Не подумайте, пожалуйста, что я хотела попробовать какого-нибудь вашего амон... амоятильядо, — проворчала Яло. — Я терпеть не могу никакого вина!

Человек безмолвствовал, и Яло жалобно проговорила:

— Пожалуйста, скажите хоть одно слово, а то мне становится очень страшно...

Агент Зеркала, как аватар изначально не совсем живого предмета, вполне логично. С другой стороны, если она просто приняла его за живого человека, то это вполне логично. Хотя лично для меня странно, что она приняла пустые доспехи за живого человека. Может, погреб имеет не такие маленькие размеры, но учитывая царящую там тишину, за исключением движений самой Яло, но я не верю в то, что она не смогла бы в этой тишине расслышать мужское дыхание, учитывая, что гипотетический мужчина был в металлических доспехах, на которых было опущено забрало. У металлов достаточно хорошая способность к резонированию, так что его дыхание должно было быть достаточно громким, чтобы его услышать.

Отшвырнув факел, Яло пошла вперед с вытянутыми перед собой руками. С отсыревшего потолка на нее падали холодные капли. Несколько раз Яло чувствовала, как по ногам пробегали крысы. Бедная Яло, как испуганно билось ее сердечко!

Забавная штука — фобии. Мы пытаемся с ними бороться, и у кого-то это даже получается. Другая забавная вещь состоит в том, что Яло и Оля родились в один год с моей бабушкой, которая также боится мышей. Есть ли тут закономерность, если по информации, найденной мной, эта фобия возникает в результате проявления генетической памяти?

Глава опубликована: 06.07.2022

Нушроки и Абажи, хозяева Королевства. Друзья? Враги?

Яло смотрела на человека, состоящего из двух шаров, кусала губы и вздрагивала от сдерживаемого смеха. Глаза на верхнем шаре были прикрыты сморщенными веками. Абаж о чем-то думал. Нушрок и Анидаг выжидательно молчали. Но вот веки Абажа зашевелились и открыли глаза.

— Я согласен с вами, Нушрок, — наконец сказал Абаж. — Нам нужен новый король. Да, да, новый король!

— Я не сомневался, Абаж, что вы будете моим единомышленником, — ответил Нушрок. — Я лишь сожалел, что вас не было в городе и я не мог посоветоваться с вами.

— Но я не во всем согласен с вами, Нушрок, — замигал веками Абаж. — На троне должен быть мужчина!

Черные птичьи глаза Нушрока смотрели зло и вопросительно. Абаж засопел и продолжал:

— Не думаете ли вы, что мы чего-нибудь достигнем, если снимем корону с уродливой куклы и наденем ее на красивую куклу?

Лицо Анидаг вспыхнуло от гнева:

— Вы чрезвычайно любезны, Абаж!

— Министр Абаж! — пискнул Нушрок. — Мне кажется, что вы могли выбирать другие выражения, когда речь идет о моей дочери!

Абаж устремил свои хитрые зеленые глаза на Анидаг.

— Я приношу свои извинения вашей прекрасной дочери, если моя откровенная речь ей не совсем приятна. Однако выслушайте меня спокойно, Нушрок. Поймите, на троне должен быть решительный и мужественный человек. Да, да! На троне должен быть мужчина. Тогда зеркальщики не будут засылать своих лазутчиков в наши замки! А самых беспокойных мы закуем в кандалы и запрем их вот этим ключом! — Абаж вынул из кармана ключ и взмахнул им.

Губарев в этом диалоге очень умело подчёркивает то, что Абаж умён. Для того уровня развития, на котором находится Королевство, на троне действительно должен сидеть мужчина. Мы знаем, что Анидаг умна, но всё же она женщина в патриархальном обществе, не являющаяся прямой наследницей правящей династии. Многие вспомнят Екатерину II, но я с трудом верю в возможность такого исхода в Королевстве, Анидаг не такая. Так что, как бы не обиделись на это те, кто больше всего любит Анидаг, но с воцарением Анидаг возникнет очень много новых проблем, потому что она женщина и дочь самого нелюбимого министра Королевства. Это сильно скажется на отношении народа к королеве, особенно если она будет без короля, а Нушроки изначально предлагают именно такой вариант.

И после этого диалога мне почему-то уже слабо верится в близкую дружбу между Нушроком и Абажем, которая предполагалсь в "Наиболее органичных пейрингах" в их юности. Надеюсь, я этим никого не обидела. Безусловно, министры дружат, но это — дружба-соперничество, в которой, конечно, есть место чувствам, но вряд ли до любви. Возможно, я неправа, но с моей точки зрения ситуация выглядит именно так.

Как видится мне, они дружат много лет, но это не та дружба, при которой возникает любовь. Но по прошествии времени они с большей вероятностью объединятся без особого переступания через самих себя. Опытные слешеры могут меня поправить, если я неправа.

- Мой сын, который, если хотите, женится на вашей дочери, — ответил Абаж. — Тогда мы вместе с вами будем управлять королевством.

— Вы хотите устроить получше свои дела, Абаж?

— Так же, как и вы, Нушрок. Мне, например, известно, что вместо кривых зеркал вы хотите начать делать оружие.

— Тес... Молчите! Кто вам сказал об этом?

— Будьте спокойны, Нушрок. Об этом никто не узнает.

Все замолчали.

— Хорошо, Абаж, я согласен: мы поженим наших детей, — сказал Нушрок.

Всё же министры — давние соперники, отношения между которыми сформировались в таком виде задолго до описываемых событий. Также мы явно видим, что ситуация в Королевстве действительно критическая, потому что в противном случае Нушрок бы даже не попытался выругаться, что мы видим здесь. По крайней мере, это похоже на то, что он попытался выругаться.

- А теперь дайте мне ваш ключ.

— Зачем вам понадобился мой ключ, Нушрок?

— Королевский ключ пропал.

Зеленые глаза Абажа расширились.

— Пропал? Значит, я единственный обладатель той драгоценности, которая держит в страхе все королевство?

— Дайте мне ваш ключ, Абаж! — повысил голос Нушрок.

— Я не отдам его так просто! — поднялся Абаж, и его живот заколыхался над столиком. — О, не смотрите, не смотрите на меня, Нушрок!

— Я знаю, Абаж, почему вы не хотите отдать мне ключ! — очень тихим, вздрагивающим от ярости голосом проговорил главный министр.

— Почему?

Нушрок поднялся во весь рост и пропищал:

— Потому что этот ключ подходит к кладовым с государственной казной!

— А теперь дайте мне ваш ключ.

— Зачем вам понадобился мой ключ, Нушрок?

— Королевский ключ пропал.

Зеленые глаза Абажа расширились.

— Пропал? Значит, я единственный обладатель той драгоценности, которая держит в страхе все королевство?

— Дайте мне ваш ключ, Абаж! — повысил голос Нушрок.

— Я не отдам его так просто! — поднялся Абаж, и его живот заколыхался над столиком. — О, не смотрите, не смотрите на меня, Нушрок!

— Я знаю, Абаж, почему вы не хотите отдать мне ключ! — очень тихим, вздрагивающим от ярости голосом проговорил главный министр.

— Почему?

Нушрок поднялся во весь рост и пропищал:

— Потому что этот ключ подходит к кладовым с государственной казной! — он вдруг ухватил Абажа за плечи. — Отдайте ключ!

— Не дам! — завопил Абаж, пытаясь сбросить со своих плеч руки Нушрока.

— Нет, отдашь, толстая жаба! — он вдруг ухватил Абажа за плечи. — Отдайте ключ!

— Не дам! — завопил Абаж, пытаясь сбросить со своих плеч руки Нушрока.

— Нет, отдашь, толстая жаба! (Примечание автора: текст был найден в таком виде в интернет-источнике, если у кого есть более правильный вариант этого отрывка, пришлите мне его в ЛС)

Соперничество между министрами идёт давно, о чём говорит то, что Нушрок почти сразу набросился на Абажа с кулаками, чего он обычно не делает в подобных ситуациях с другими людьми, что сразу указывает на давность и напряжённость их отношений.

То, что ключ подходит сразу ко всем важнейшим дверям в Королевстве (не особо удивлюсь, если он подходит даже к двери в спальню Топседа, такими-то темпами) даже забавно. Причём, теперь даже непонятно, сам ли Нушрок сконструировал замок или всё же использовал технологию, сделанную до него.

Они схватились, сопя и тяжело дыша, и вдруг рухнули на пол. Ключ со звоном отлетел в сторону. Яло слышала, как завизжала Анидаг, стараясь ухватить Абажа за волосы.

Яло нажала на рычаг. Заржавленные пружины заскрипели, и стена подалась в сторону, увлекая за собой гирлянды вьющейся зелени.

Девочка прыгнула в беседку и подхватила с пола ключ.

— Ключ! — завопила Анидаг. — Ключ!

Но захваченные борьбой Нушрок и Абаж не слышали ее.

Этот эпизод даже можно без сомнений назвать забавным, потому что вид двух министров, серьёзных и опасных людей, банально бьющих друг другу морды (вроде бы описывается именно это), не может не смешить лично меня. Всё же банально драться, да ещё и так по-простому, как-то немного не в характере этих людей на первый взгляд.

Глава опубликована: 06.07.2022

Сложный узел, слишком сложный.

В самом деле, мы подошли к кульминации, когда напряжение должно достигнуть пика, а тайное — стать явным. Нельзя сказать, что у Губарева стандартное для сказки развитие событий, но всё же что-то из традиции оно сохраняет. А это значит, что сейчас всё, что было между героями, переплетено в этот самый узел и вот-вот будет взрыв, после которого может не быть ничего. Кажется, что всё идёт к совершенно неизбежному краху, и этой своей неизбежностью пугает едва ли не сильнее, чем своей жестокостью, которой, как сейчас мы понимаем, будет очень много.

Мы не знаем и не понимаем пока роль Зеркала в происходящем, но понятно, что она велика и не так проста, как может показаться на первый взгляд. А пока мы лишь наблюдаем то, как всё катится в пропасть. Именно потому я назвала эту часть так, как назвала.

Яло искала глазами, куда бежать, и почувствовала, что ее схватили за курточку.

— Пустите! — рванулась Яло, но пальцы Анидаг уже сжимали ей плечи.

— Нет, ты не уйдешь от меня! — прошипела Анидаг.

Яло взглянула в ее большие черные глаза и отшатнулась: "Как она похожа на Нушрока, когда злится!" Глаза Анидаг налились кровью, и на лице выступили пятна, а заострившийся нос, казалось, приготовился клюнуть.

— Проклятые коршуны! — закричала Яло. — Вы больше меня не запугаете! Пустите, я совсем не боюсь вас!

Девочка рванулась, костюм пажа затрещал, и в руках Анидаг остался лишь обрывок рукава. Яло вскочила на перила беседки и свалилась на клумбу цветов.

Анидаг храбра и инициативна. Всё же в её характере я вижу черты Нушрока, причём те, которые не передаются по наследству, что значит, что он всё же занимался её воспитанием, причём вполне основательно.

По крайней мере, поступок Анидаг сложно назвать типично-женским, потому что в этом нет особой для дамы утончённости, которая должна быть у "прекрасных дам" её положения, с которой её сравнивали при первом появлении в тексте. Меня в хорошем смысле поражает эта её готовность действовать впереди остальных. А также то, что характеристика, которую дал ей до этого Нушрок, была верна.

- Держите его! Держите!.. — визгливо закричала ей вслед Анидаг.

Яло обежала большой фонтан, споткнулась, растянулась на дорожке, вскочила и, бросившись в кусты, уперлась в ограду. Она слышала, как, путаясь в длинном платье, за ней бежала дочь Нушрока.

Для Анидаг пробежка — воистину подвиг: так как эстетика Королевства восходит к 18 веку, это накладывает определённый отпечаток на моду, особенно — на женскую. Пышные платья той эпохи, помимо ношения корсета (который сам по себе пытка, так как стягивает не только талию, но и грудную клетку, и грудь) имели обязательный кринолин, который был красивым, но очень тяжёлым удовольствием, так что дочери первого министра было очень тяжело бежать, но несмотря на это она смогла-таки сделать это, причём вполне быстро.

Можно сказать про то, что она была близка к состоянию аффекта, потому что она как минимум в предистеричном состоянии, на что указывает то, что она завизжала, потому что, как мы знаем, обычно она не визжит, а голос у неё вполне красивый.

Оля без слов схватила ее за руку и потащила к коляске, на козлах которой дремал Бар.

— Дядюшка Бар, дорогой, отвезите нас в город.

— Завтра должны казнить маленького зеркальщика Гурда, — быстро говорила Оля. — Мы можем его спасти. Умоляю вас дядюшка Бар!

— Держите его, держите! — доносился из сада пронзительный голос Анидаг.

— Гурд? — спросил Бар. — Я слышал о нем. Это смелый парень. Эх, была не была! Садитесь, друзья!

Меня очень удивляет поведение Бара. Конечно, в одном из комментариев Кларинда написала так: "А девочкам, я думаю, он стал помогать просто по доброте душевной, не понимая, во что ввязывается. Ну а потом поздно было пить боржоми." Возможно, это и так, но меня всё равно очень удивляет такое поведение. Да, он добр, но он слышит в том числе истерические вопли Анидаг, что скорее всего не может не наводить его на мысли о том, что Оля и Яло ну очень "хорошо" перешли дорогу Нушрокам.

Возможно, я не права, но мне почему-то кажется, что Бар каким-то образом оказался под влиянием Зеркала. Как, зачем и почему — не понимаю, но тем не менее эта версия выглядит более правдоподобно, учитывая спектр возможностей Зеркала и всю его мощь, о которой я уже говорила. Учитывая это, не вызывает особых сомнений то, что оно было в силах немного поманипулировать сознанием человека, тем более задремавшего.

Глава опубликована: 06.07.2022

Кульминация - схождение всего и всех во имя одного.

Лошади мчались так быстро, что временами девочкам казалось, будто карета не катится, а летит по воздуху. Страшные пропасти и грозные скалы окружали извивающуюся в горах дорогу, которая словно по спирали поднималась все выше и выше.

Яростный ветер бил в лицо девочек.

— Только бы успеть, Яло!

— Да, только бы успеть, Оля!

"Детектив без погони — это как жизнь без любви" — говорил рассказчик в фильме "Берегись автомобиля". И пусть здесь нет детектива, но мало какая приключенческая повесть обойдётся без напряжённой погони? Тем более, что кульминация уже началась, а это значит, что начался взрыв, потому что то напряжение, которое нагнеталось всё предыдущее время, было слишком велико, чтобы всё закончилось спокойно. А взрыв значит, что произойдёт что-то ужасное.

Оля оглянулась и увидела далеко внизу на дороге крошечного всадника.

Плащ всадника, словно черное разбойничье знамя, бился на ветру за его спиной.

— Дядюшка Бар! — закричала Оля. — Нушрок гонится за нами!

Бар остановил лошадей и спрыгнул на дорогу. Девочки удивленно посмотрели на него.

На зеленом склоне паслись овцы. Старый пастух в белой одежде, словно изваяние, стоял над каменным обрывом, опираясь на посох. Ветер трепал его длинные седые волосы.

Бар подбежал к пастуху, что-то быстро сказал ему, показывая вниз, на черного всадника. Старик кивнул головой.

Оля увидела, как старик и Бар начали сталкивать вниз камни. Сначала медленно, потом все быстрее и быстрее катятся камни вниз, сбивая и увлекая за собой другие.

Вскоре до слуха девочек донесся грохот обвала, и тучи пыли поднялись над нижней дорогой.

Бар подошел к девочкам и подмигнул:

— Если эти камешки и не накроют Нушрока, то задержат надолго!

Раскрываются конфликт и отношение Бара к Нушроку. Вполне логично, что Бар его ненавидит (кучер либо был куплен на невольничьем рынке, либо был угнан в рабство непосредственно Нушроком), так что его чувства к министру нам понятны. Тем более, что обращались с ним не лучшим образом. В любом случае, мне почему-то хочется надеяться на то, что такое отношение он не перенесёт на Анидаг, потому что... Мы знаем, почему, а те, кто не знают, сейчас узнают, потому что ей действительно будет тяжело.

А Бар... Да, он увлечён, его захватил Его Высочество Азарт, которому он очень легко поддаётся. Влияние ли это Зеркала? Вряд ли. Скорее всего Бар мечтал убить того, кто его мучал столько лет. А вот решиться он мог и под действием Зеркала, которое вполне могло заставить его думать, что это всё сон. А ведь во сне возможно всё, а последствий не будет. Возможно, что Нушрок действительно доводил Бара до ручки, но тот имел слишком много гораздо менее опасных способов убить своего хозяина. Скорее всего Бар всё же слишком добрый человек, чтобы вот так просто решиться на убийство (а он делает всё очень уверенно).

Но вот, наконец, и Башня смерти. Бар натянул вожжи, лошади остановились, словно вкопанные; они храпели, белая пена висела на их удилах.

Оля и Яло стремительно выскочили из коляски.

Стражник загородил им путь.

— Простите, ваши сиятельства, но только господин Нушрок запретил мне пускать пажей на Башню смерти.

— Что ты, приятель! — похлопал его по плечу Бар. — Разве ты не видишь, что их сиятельства приехали казнить зеркальщика? Посмотри, вон у них и ключ от кандалов.

Стражник пожал плечами и сказал:

— Ну что ж, коли так — идите!

На этом месте лично я улыбнулась. Конечно, стражник — серьёзное препятствие (крупный мужчина при оружии), но его... Отсутствие интеллекта, так скажем, меня немного умиляет. Возможно, что Зеркало и здесь помогло "подопечной", но скорее стражник действительно немного... Не очень мозговитый.

Опять во мраке заметались летучие мыши, опять застонала сова... Будет ли когда-нибудь конец бесчисленным ступеням?!

Бледные, с бьющимися сердцами девочки взбежали, наконец, на площадку крыши.

— Вот и мы, Гурд!

— Здравствуй, Гурд!

— Здравствуйте! — ответил радостно мальчик. — Я вас так ждал!.. Я верил, что вы придете!

Сегодня Гурд выглядел куда лучше. Глаза его радостно блестели. Оля склонилась над мальчиком.

Замок щелкнул, звеня, упали цепи.

— Ты свободен, Гурд! Вставай!

Девочки помогли Гурду подняться. Какой он все-таки слабый! Оля торопливо сняла с себя костюм пажа и осталась в своем школьном платье с красным галстуком.

— Быстрей надень этот костюм, Гурд!

Яло испуганно посмотрела на подругу.

— А как же ты, Оля!

— Я все обдумала, Яло. Так надо! Стражник подумает, что это я, а не Гурд.

— А ты?

— Я как-нибудь выберусь отсюда, Яло. Я здоровая и сильная. И я очень быстро бегаю... Не беспокойся обо мне.

Гурд явно под действием Зеркала (вспоминаем ту главу, где я изначально анализировала образ Гурда и комментарии к ней), потому что люмпен вряд ли будет себя вести так. Ну, по крайней мере, я так считаю. Так что некий пафос в этом персонаже был ещё в бумажном каноне. Пусть меньше, чем в фильме, но не в таких уж и гомеопатических дозах.

Также меня немного удивило то, что у Оли (которая, напомню, не пострадала при падении в горную реку) под костюмом пажа была её школьная форма (которую тогда делали из шерсти, и которая дополнительно тянула её на дно в том эпизоде). Неправдоподобность лезет из всех щелей. Но мне всё равно почему-то хочется думать, что это происки вездесущего Зеркала, а не странствия Олиной души после её смерти.

Она сбежала вниз, прыгая через одну и даже через две ступеньки. Потом, когда скрылось отверстие в крыше и стало темно, девочка пошла медленнее.

Несколько летучих мышей задели ее своими крыльями. Но она не замечала их.

Ступени, ступени, ступени! И вдруг девочка остановилась: кто-то поднимался ей навстречу.

— Кто здесь?

Человек не отвечал. Девочка слышала только его прерывистое дыхание. Она в страхе пятилась от надвигающегося человека и поднималась все выше. А когда в отверстии крыши забрезжил свет, она разглядела черный плащ и в отчаянии закрыла глаза рукой. Но вместе с отчаянием в ней поднялась волна ненависти к этому отвратительному человеку.

Если рассматривать отдельно эту главу, то тут можно выделить две "подкульминации": освобождение Гурда и поединок с Нушроком. И если первое логично проистекает из всего, что было до этого, то второе происходит словно само по себе, почти на пустом месте. Конечно, это подтверждение того, что Оля изменилась, эдакий краш-тест но я не вижу предпосылок к этому, которые могли бы подготовить нас к подобному повороту событий, но тем отчасти и хороша эта дуэль, потому что читатель ещё не успел расслабиться после предыдущего напряжённого момента, когда его кидают в следующий. Могу сказать, что этот ход прекрасен, потому что он очень хорошо раскрывает этих персонажей.

"Нет же, нет, — стискивая зубы, подумала Оля, — я не боюсь его!" Нушрок вышел следом за Олей на крышу и остановился, увидев цепи, которые лежали на камнях, будто мертвые змеи.

— Девчонка! — очень тихо сказал Нушрок. — Так это ты освободила зеркальщика?

Оля не отвечала. Нушрок сделал к ней шаг и продолжал так же тихо, дрожа от ярости:

— Ты полетишь сейчас вниз, девчонка! Под моим взглядом ты сама бросишься вниз! Ну?! Что же ты не опускаешь своих глаз, девчонка?

Нушрок великолепен. Он уверен в себе, он в ярости. И этим он прекрасен.

Атака проведена великолепно, он использовал безотказный приём. Но даже вечное имеет право ломаться. Не так ли? Всё вечно и неизменно?

Он упивается своим превосходством над ней, он почти растоптал её. Почти уничтожил, стёр в пыль.

Оля сжалась, однако не опустила перед Нушроком своих чистых голубых глаз. Наоборот, она широко открыла их и, не мигая, смотрела в хищные глаза человека-коршуна.

— Нет, я не опущу перед тобой глаз, проклятый Коршун! — вдруг крикнула она. — Я не боюсь тебя, потому что презираю! Я знаю, что ложь никогда не убьет правду! А правда на моей стороне.

Девочка и человек-коршун застыли в страшном единоборстве. И вот в черных глазах Нушрока мелькнул ужас и по лицу пробежала судорога. Он втянул голову в плечи и стал отступать. И по мере того как сгибался Нушрок, Оля все больше выпрямлялась, чувствуя, как ее охватывает ликование.

Оля стала сильнее, никто не спорит, но она всё же ещё ребёнок, который вступил в борьбу с взрослым. Так что вне сомнений то, что её глазами смотрит Зеркало, так что это поединок не девочки и взрослого, а первого министра и могущественного артефакта. Почему это понадобилось Зеркалу? Мы вряд ли сможем найти точную причину в каноне, но это явно давний конфликт, который произошёл не на пустом месте, но никаким другим путём Зеркало не могло пробраться к нему, в том числе что возможно, из-за господствующего культа кривых зеркал. Кстати, возможно, именно в этом кроется причина его зарождения, потому что договор с Ним мог быть заключён много поколений назад, так что всё не так просто.

Ей казалось, что из ее глаз вылетают молнии и она пронизывает Нушрока своим взглядом. Лицо Нушрока исказила гримаса. Он пятился все дальше к краю площадки и, наконец, не выдержал, опустил глаза и закрыл их ладонью.

— Ага, ты опустил глаза! — торжествующе закричала Оля. — Ты боишься правды, проклятый Коршун!

— Кто ты? — тяжело дыша, спросил Нушрок. — Я никогда не видел таких глаз... И почему меня пугает этот красный галстук? Откуда ты пришла, девчонка? О-о, какие светлые глаза!.. Как страшно! Не смотри, не смотри на меня! Мне душно! Мне нечем дышать! Не смотри-и...

Нушрок сделал еще шаг назад. Это был его последний шаг. Он сорвался с Башни смерти и разбился на тысячи стеклянных осколков.

Вряд ли взрослый опытный опасный политик и интриган мог бы испугаться взгляда маленькой девочки, пусть даже и сильной. Вне сомнений, глазами Оли смотрело Зеркало, которое, помимо прочего, немного поманипулировало её сознанием (вряд ли Оля бы осталась в сознании, если увидела бы внизу кроваво-чёрную кашу из того, что было до этого живым человеком, первым министром Королевства Кривых Зеркал Нушроком, а раз она увидела осколки — это была хорошая иллюзия.

Кстати, этот эпизод в руках психолога и любителя писать ужасы может обрести новую жизнь и заиграть совершенно новыми красками, потому что он того вполне достоин. Зеркало действительно поступило с министром очень жестоко, потому что такая смерть... Это действительно достойно хорошего даркфика.

Кому-то может показаться, что конец Нушрока несопоставим с его личностью, но это впечатление обманчиво, потому что он проиграл сильному и явно очень древнему противнику, которому не проиграть очень сложно — Зеркало недаром сильный артефакт. Да, из текста канона мы знаем о нём не так много, но оно всё равно создаёт впечатление чего-то настолько хтонического, что дух захватывает.

Глава опубликована: 06.07.2022

Кода

Если бы вы только могли видеть, что делалось внизу, когда Оля спустилась с башни!

— Нушрок разбился! Нушрок разбился! — во всю силу легких кричал стражник, подбрасывая вверх свою алебарду. — Сколько лет я ждал этой минуты!

Со всех концов города к башне торопились люди. Среди них было множество девочек и мальчиков. В толпе Оля увидела Яло, Гурда и Бара. Они налетели на нее, как вихрь, и чуть не задушили в своих объятиях.

Многих великих ненавидели при жизни, и их заслуги были признаны уже потомками... Но, как бы там не оказалось, я почему-то слабо верю в то, что люди на самом деле так обрадовались бы гибели Нушрока. Особенно — стражник, который был нанят Нушроком и получал зарплату из рук Первого министра.

Автор пытается вернуть нам ощущение сказочности происходящего. Лично на меня такое уже не действует — я знаю, что происходило в Королевстве до этого, и назвать происходящее доброй сказкой я уже не могу — слишком всё сложно и неоднозначно, чтобы можно было так говорить. Но, выбранный формальный жанр повести обязывал сделать так. Однако, это не делает подобный переход более логичным и более красивым.

Остаётся ощущение нереальности и какой-то больно приторной сладости происходящего. Это неприятно, потому что такая кода должна быть немного не у такой кульминации. Но, приходится мириться с тем, что дал нам автор канона, потому что этот самый канон — изначальный источник всего и вся.

Какая буря приветствий раздалась кругом! А Оля стояла раскрасневшаяся, неловко опустив руки, не зная, куда деваться от смущения.

— Эта девочка, — крикнула тетушка Аксал, — пришла из чудесной страны, где сердца всех людей благородны и отважны!

— Оля! — закричали дети. — Оставайся всегда с нами!

— Оставайся с нами! — раздавалось со всех сторон.

Глупо. По-детски глупо. Возможно, что здесь снова вмешалось Зеркало, и то, что слышит и видит Оля — его морок. В такое я поверю гораздо с большей охотой, чем в настолько резко преобразившийся мир Королевства, который буквально только что был настолько жесток и более-менее реалистичен. Тут явно что-то не так. Тем более, что во время кульминации Зеркало уже смотрело глазами Оли на Нушрока, так что ничего странного в мороке нет.

Неожиданно для самой себя Оля взмахнула косичками и заговорила. И ее слабый голосок вдруг стал таким звонким, что его услышали на самых отдаленных улицах города.

— Я не могу остаться с вами, дорогие друзья, потому что нет на свете ничего прекраснее и лучше моей страны! Вы, наверно, тоже построите когда-нибудь такую же светлую жизнь, как в моей стране. Я верю в это, дорогие друзья!

Потом Оля и Яло шли по городу, и все встречали их и расступались перед ними с улыбками и приветственными криками. Повсюду слышался звон стекла. Это горожане разбивали кривые зеркала на площадях и улицах города. И этот звон звучал, как музыка.

Подтверждение моего предположения. Конечно, тут сказывалось и пионерское воспитание, и то, что люди порой действительно поступают похожим образом, но для такой части это всё равно нереально и странно.

А в городе тем временем начался хаос — люди уже бьют зеркала, уничтожая старые порядки, не имея основы для новых. А основа старых к тому времени уже будет уничтожена. Нигилисты хотели поступить примерно так же, но их учение в итоге оказалось слишком радикальным и бессмысленным из-за отсутствия перспектив. А Королевство ждёт эпоха господства нигилизма и анархии, потому что король не сможет остановить беспорядки, а Абаж вряд ли сможет даже при огромном желании — для этого требуется много сил и времени, которых ни у кого, скорее всего, нет.

Оля и Яло медленно поднимались по лестнице. Ступени, словно струны, звенели под их ногами. И вдруг девочки услышали отдаленный грохот. Они оглянулись. Далеко за городом рухнула Башня смерти, а там, где она стояла, в воздух поднялась, все более разрастаясь, туча черной пыли. Весь город неумолчно шумел радостными криками. И девочки еще раз подняли вверх руки, прощаясь со страной, жители которой перестали верить кривым зеркалам.

А многое ли дадут прямые зеркала? И так ли хорошо кончится то, что начиналось так плохо? Вряд ли. Этот мир быстро катится к своему аду, и вряд ли что-то успеет остановить его.

- Ты хочешь вернуться домой, Оля?

— Очень!

— Ты не жалеешь о том, что побывала в Королевстве кривых зеркал?

— О нет, я так благодарна тебе, волшебное зеркало! Ведь я так много видела и так много поняла! Я раньше даже и представить себе не могла, что маленькие недостатки могут так помешать в трудную минуту!

С одной стороны жалко, что Оля полностью не понимает, что же она натворила. С другой стороны — чем позже она это поймёт, тем легче будет ей это принять. Можно точно сказать, что в результате её действий начнутся кровавые погромы, и кто знает, сколько людей там погибнет? Пусть Оля виновата и не прямо, но в любом случае это в том числе и Олина вина.

- Бабунечка, родненькая, здравствуй, как я рада!

— Батюшки! — растроганно и немного растерянно сказала старушка. — Что это с тобой? Как будто год не виделись, а расстались-то всего десять минут назад.

— Как ты запыхалась, бедненькая! И почему я сама не пошла за ключом?

— Да ведь ты же боялась темноты.

Оля горячо поцеловала бабушку.

— Что с тобой, девочка? Чем ты так взволнована?

— Я тебе все, все расскажу.

— Да что случилось?

— Я просто, бабушка...

— Ну что? Что?

— Я просто... посмотрела на себя со стороны.

Обняв растроганную, улыбающуюся бабушку, Оля украдкой взглянула в зеркало и снова помахала рукой Яло. И странно: ей показалось, что Яло запоздала ответить ей таким же движением и, замешкавшись, смахнула со щеки слезу. Впрочем, все это, конечно, Оле только показалось...

И вроде бы всё спокойно, и почти как раньше... Но только не совсем так.

Глава опубликована: 06.07.2022

Эпилог

Эта повесть действительно оказалась не такой простой, и её второе дно намного интереснее находящейся на поверхности истории. Впрочем, это дно не сильно прикрыто, найти его не составило труда. Нельзя говорить о том, что Губарев не старался его скрыть, но оно лежит близко у поверхности. Возможно, "кровавая советская цензура" просто была невнимательной. Возможно, дно всё же неплохо скрыто. Возможно, произведение просто понравилось цензорам. Сейчас уже сложно о чём-то говорить, потому что прошло уже слишком много времени с тех пор, как повесть была издана, и вряд ли кто-то из тех, кто проверял её, дожил до наших дней.

Автору удалось создать интересный и жестокий, по-своему противоречивый мир. Он также оставил много "ниточек", которые могут заинтересовать фикрайтеров. Он создал образ Зеркала, который по-своему притягателен. История, рассказанная им на самом деле, захватывает дух. Конечно, немного портит впечатление образ немного Мэри-Сьюшной Оли — почти что Терминатора во плоти, но это не изменяет тот мир, в котором изначально происходит действие. И Нушрок от этого не становится менее реалистичным, Анидаг — менее умной, а Абаж — менее хитрым.

За десять минут Оля, по сути, прожила недолгую жизнь в Королевстве. Несомненно, это оставит след в её душе, потому что просто так забыть такое невозможно. Тем более, что натёртая нога скорее всего будет напоминать о себе ещё минимум несколько дней (я много раз сама стирала себе ноги, так что знаю, о чём говорю), а не похвастаться перед одноклассниками она просто не сможет, и дело тут не в тщеславии. Оля хорошая девочка, попавшая под власть Зеркала. На самом деле его тоже можно считать персонажем — у него есть и личность, и важная роль в сюжете. Оно вполне может называться живым. Про роль его мы говорили и вроде выяснили, что она не так мала, как может показаться на первый взгляд. Не совсем, правда, понятно, что произошло с Олей, когда она оказалась в "зеркальной" парадной, но это тоже лакомый кусочек для фикрайтера.

Злодеи оказались не совсем злодеями — у них много положительных черт, которые Оля не видит или не хочет видеть, уверенная в том, что они — злодеи. И точка. Описать то, как они стали такими, какими стали — интересная тема, потому что, конечно, несмотря на многие фамильные черты, они смогли подняться над окружающими их людьми, стать сильнее и хитрее.

"Королевство кривых зеркал" — очень неоднозначная вещь. Мы вряд ли сможем сделать канон однозначным, но мы можем на его основе создать замечательный фанон, почти не отклоняясь от канона, благо нам есть, от чего отталкиваться.

В детстве я обожала фильм по мотивам этой повести. Конечно, он не идеален, но порой режиссёр находил очень хорошие выходы из канонных ситуаций и подправлял некоторые его косяки (а момент с прыжком Оли из окна показан замечательно — сразу видно, что автор что-то написал не так, потому что в фильме это даже немного утрируется). Я пересматривала его много раз, и когда пыталась вставить себя на место Оли (по иронии судьбы, меня в жизни зовут так же), то там всё всегда шло немного по-другому. Не знаю, почему у меня так получалось, но тем не менее у меня всё выходило именно так. Видимо, я и тогда видела некую нелогичность в сюжете. А потом... Написала этот фанфик. Надеюсь, что всем понравилось его читать.

Глава опубликована: 06.07.2022
КОНЕЦ
Отключить рекламу

Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх