Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Здравствуйте! — мужчина худощавого телосложения протянул руку Блэквеллу-старшему для рукопожатия, а его заинтересованный взгляд скользнул на младшего.
— Здравия и вам, Оливер, — поприветствовал его Дуглас, пожав чужую руку.
— Вижу, вы взяли с собой Минаса... Неожиданно, но я не против. Он — чудный мальчик, помню, Агния говорила о нём, — добродушно посмеявшись, промолвил Оливер.
— Если бы. Не чудный он, а чудной. Поверьте на слово, — буркнул мистер Блэквелл, пройдя в дом и грубо схватив сына за руку, чтобы он пошёл за ним, и проигнорировав вопрос от владельца дома. Что именно он спросил — расслышать, увы, не удалось. Мальчик, в свою очередь, не мог сделать ничего больше, чем подчиниться. Если бы он отказался и стал бы упрямиться, то с лёгкостью бы заработал синяки на руках. Отец всегда отличался сильной хваткой, и Минас не понаслышке об этом знал.
Мистер Оливер, фамилию которого мальчишка никак не мог запомнить, провёл гостей в зал.
— Я скоро вернусь, — хозяин дома удалился из комнаты, оставив родственников наедине. Тут же одежду Минаса сильно сжали, заставив его немного вскрикнуть.
— Только посмей опозорить меня. Ты знаешь, Минас, что я могу с тобой сделать. Он — мой партнёр по бизнесу, контракт с ним принесёт мне целое состояние. Подумай трижды своим крохотным мозгом, прежде, чем сделать что-то странное, — злобно прошипел Дуглас, наклонившись к уху мальчика. Рука, что сжимала детский костюмчик, начала трястись. Тут же мистер Блэквелл отпрянул и начал активно разминать кисть, ругаясь себе под нос.
До конца Минас не понимал, почему с его папой случилось подобное. От злости? От выпитой им утром бутылки дорогого коньяка? В любом случае это вызывало тревогу у сына, пробуждая погребённую под страхом любовь к родителю.
На счастье Блэквелла-младшего, мистер Оливер не заставил себя долго ждать. Пришёл тот с пачкой бумаг, папкой, ручкой и маленькой упаковкой сока. Он вручил упаковку самому младшему из гостей, а затем обратился к бизнес-партнёру:
— Знаете, Дуглас, нам сейчас не нужны лишние глаза и уши. Не могли бы вы отвести Минаса в другую комнату? Например, можно к моей дочке, они — ровесники. Отвлекать нас не будут, к тому же они ещё и могут стать друзьями! Не идеально ли?
— Отличная идея, — кивнул Дуглас, после язвительно добавив шёпотом — Но я не думаю, что ей понравится его компания. Он, как бы сказать, мальчик особенный. В плохом смысле, к сожалению. Нет на него управы. И не подумайте, я не виноват, я — хороший родитель, это у него с рождения...
— Кошмар какой! Бедный мальчик, — с сочувствием покачал головой Оливер, — Однако, мы должны перейти к делу как можно скорее. Моя дочь в комнате, на втором этаже, вы найдёте её сразу, поверьте. Минас даже смог бы найти её сам.
— Хорошо, пусть тогда он сделает это. Время тратить ни к чему. Минас, просыпайся! — прикрикнул на застывшего сына отец. Когда мальчик не отреагировал на просьбу, стало заметно, как Дуглас был раздражён. Он грубо потряс ребёнка, заставив его вырваться из этого практически безжизненного состояния.
На глазах, льдинками покоились слёзы. Минас всё видел. Всё слышал. Всё понимал. Лишь сказать что-то или пошевельнуться тот не мог.
Так он умер?
И что теперь будет делать его отец? А сестра? Она ведь его любила... 2 |
Just_Junnавтор
|
|
ye mao zi
Вполне можно сказать, что да. Насчёт того, что будут делать.. Об этом будет сказано в дальнейшем х) Благодарю за комментарий |
Just_Junn
ye mao zi Хорошо! Буду ждать, как обычно)Вполне можно сказать, что да. Насчёт того, что будут делать.. Об этом будет сказано в дальнейшем х) Just_Junn ye mao zi Ну как мне не прокомментировать твоё произведение?) Всегда будет столько вопросов!Благодарю за комментарий 1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |