↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Измени себя, не изменяя себе (гет)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
не указано
Размер:
Макси | 1312 Кб
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Гарри Поттера никто не видел несколько месяцев, но он вернулся. Он врет или говорит правду? Он изменился или остался прежним?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 21

Гарри пришел в себя уже на третий день, и мадам Помфри разрешила ему подняться с кровати. Пришлось позволить — пойти на разумный компромисс, поскольку слишком хорошо его знала, чтобы пустить все на самотёк. Он ведь не будет спрашивать или ждать, а просто сделает так, как считает нужным, когда ее не будет рядом, и, как обычно, во вред себе. Поэтому, когда она обнаружила его вылезшим из постели и медленно, шатко передвигающимся по комнате, упрямо цепляющимся за раму кровати, полку, спинку стула или любую подходящую вещь и проклинающим Сами-Знаете-Кого последними словами, она ему разрешила. Правда, после довольно ожесточенных споров, когда они сторговались на количестве приемлемых, по мнению обеих сторон, часов в день, которые он может проводить на ногах, занимаясь, чем считает нужным, и с условием: только в ее присутствии и постоянным надзором. Улыбка на его губах заставила колдомедика заподозрить, что ее весьма искусно провели.

Вот уже неделю, стоило лучам солнца выскользнуть из-за горизонта, Помфри шла в его отдельную палату, накладывала чары врачебной тайны, распахивала окна, впуская свежий лесной воздух, неизменно замечая про себя, что он очень полезен для его легких. Гарри, всегда бодрствующий к ее визиту и успевший привести себя в порядок, стягивал с плеч футболку, швырял ее на ближайшую поверхность — от стула до стопки книг на прикроватном столике — и с видом великомученика позволял порхать над ним ее проворным пальцам, время от времени надавливающим на кровоподтеки и еще не зажившие ссадины. Закончив осмотр, она садилась в стороне и смотрела, как он двигается по свободному пространству. Гарри сказал, что это называется Тай-Чи, она бы назвала это танцем гармонии. Мальчик закрывал глаза, погружаясь в подобие транса, и двигался медленно, с изящной точностью хореографической пластики, а говорили, он не умеет танцевать! Скользящие шаги, плавные движения навевали покой и умиротворение даже поначалу, когда Гарри перемещался, скрежеща зубами от боли, попеременно то бледнея, то зеленея, но продолжая работать. С каждым днем дольше, усерднее, настырнее.

Польза подобных упражнений была очевидной: он восстанавливался. Тело снова наполнялось силой, мышцы разогревались, возвращая привычную грацию и изящество его движениям, но, что более удивительно, восстанавливалась и магия. Впервые увидев, как он концентрирует ее, как волшебство в нем разгорается и, клубясь, выливается из разгоряченного тела в окружающее пространство, она едва не лишилась чувств и еле удержалась от крика. Владением обычной невербальной беспалочковой магией могли похвастаться единицы магов в истории их мира, самому Дамблдору подобное было подвластно только на уровне самых малоёмких заклинаний высшей степени — и это признанному сильнейшим магу столетия. Но то, что демонстрировал этот удивительный мальчик, не шло ни в какое сравнение с самыми известными легендами древних. Укрощенная легендарная стихия. Живая магия.

И эта невообразимая сила, вырвавшись из-под контроля, больше не желала подчиняться и била ключом, разбрызгивалась в разные стороны. Мощь, требовавшая от юноши поистине титанических усилий, чтобы удержать ее поток, усмирить его, не дать с первого же упражнения разнести половину школы. Помфри была удивлена тем, как упорно Гарри продолжал укрощать ее. На его коже выступал пот, волосы слипались в мокрые прядки, и даже в таком виде торчали во все стороны. Поток, поначалу выскальзывающий, точно змея, которую он давил, почти физически ощущая, как хрустит змеиный хребет, послушно сворачивался тугими кольцами и спиралью обвивался вокруг его тела. Конечно, случались неприятности в виде разгромленных на тысячу осколков оконных стекол и книг, превращенных в ворох измельченной бумаги, но ничего непоправимого, что нельзя было бы починить парой заклинаний и движений волшебной палочки.

Закончив, Гарри в изнеможении падал на койку. Растянутые мышцы горели, суставы гудели и требовали отдыха, ему ужасно хотелось пить, и он, казалось, едва находил силы, чтобы выдавить благодарную улыбку, припадая к протянутому ею кубку и жадно выпивая воду в несколько глотков. Она понимала, каково ему, видела, каких усилий ему стоит давить в себе магию, требующую выхода. На период восстановления, согласно стандартной процедуре лечения магического истощения, у него конфисковали волшебную палочку, запретили любые проявления волшебства, но когда Гарри был нормальным? От неиспользованной магии его тело превращалось в натянутую струну, оно звенело болью и требовало разрядки, и своими занятиями он доводил себя до изнеможения, выжимая ее досуха. И это было правильно. Если в нем была живая магия, если сам он был магией, то его бесконтрольная сила, многократно увеличенная воздержанием и эмоциями последних дней, без этих упражнений могла вырваться и взорваться в самый неподходящий момент, натворив слишком много бед. Самой большой Помфри искренне считала потерю их миром Гарри Поттера, развеянного собственным могуществом на мельчайшие частицы.

Она признавала всю глубину его доверия, была благодарна за оказанную привилегию: видеть столь впечатляющее зрелище, возможно, не виданное никем и никогда. Но больше всего колдомедик была признательна за то, как спокойно потом Гарри проваливался в сон, позволяя ей позаботиться о нем — навести слабые массажные чары на тело, сводимое от напряжения судорогами, переодеть в свежую пижаму, прикрыть простыней, смешать зелья для приема и распорядиться, чтобы эльфы доставили завтрак ровно через полчаса, точно к моменту его пробуждения. За то, что позволял ей почувствовать себя его матерью.


* * *


Гарри сидел на кровати по-турецки и, прищурившись, рассматривал поднос с завтраком.

— Можно мне сегодня больше протеинов? — любезно спросил он.

— Можешь есть все, что хочешь.

— Добби!

— Чего желает Гарри Поттер, сэр?

— Будь другом, принеси мой обычный завтрак.

Домовик, радостно кивнув, растворился в воздухе, прихватив с собой неугодный завтрак и почти мгновенно на колени юноши мягко опустился поднос, нагруженный невообразимым количеством еды. Гарри с энтузиазмом принялся с ним расправляться.

— Вижу, ты стал питаться намного лучше, — улыбнулась колдомедик, с удовольствием наблюдая, с каким проворством и скоростью он орудует столовыми приборами, умудряясь выглядеть истинным аристократом даже при всей нелепости позы.

— С Добби по-другому нельзя, — соблюдение правил столового этикета имело тот плюс, что в течение его трапезы они могли с легкостью поддерживать светскую беседу. — Боюсь, на него слишком пагубно повлияло пребывание в маггловском мире.

— Что ты имеешь в виду?

— Не знаю, где и при каких обстоятельствах он это услышал, но его святую веру в то, что «завтрак — самый важный прием пищи в течение суток», не способно поколебать абсолютно ничто. И теперь, когда ему удается дорваться до готовки завтрака для меня, это всегда выглядит именно так.

— И ты съешь все это? — поддразнила она его.

— Не думаю, что существует человек, способный поглотить все это разом, — он оценивающе посмотрел на поднос и усмехнулся, — кроме Рона. Кстати, я хотел предупредить, что мне нужно сегодня ненадолго уйти.

— Ты еще не полностью восстановился, — с неудовольствием заметила Поппи.

— Я знаю, но у меня встреча, которую я не могу отменить, — Гарри промокнул рот салфеткой. — Я слишком долго ее добивался и второго шанса мне не дадут.

— А если тебя решит проведать директор?

— Меня заменит Невилл, — лукаво ответил он.

— А кто заменит Невилла? — подняла бровь Помфри.

— Трэвор, — улыбнулся он ей.

— Почему у меня ощущение, что схема у вас отработана до совершенства?

— Потому что она отработана до совершенства... долгой практикой, — с хитрым прищуром усмехнулся он.

— И не пользуйся я у тебя доверием, я бы даже не узнала о подмене, — он промолчал, но с улыбкой кивнул. Помфри почувствовала себя польщенной. — Может, пусть Невилл подменит тебя на встрече?

— Исключено, — моментально становясь серьезным, сказал он, — я не могу его отправить в подобное место. К тому же у них есть возможность опознавать личность под любым видом маскировки. Они готовы встретиться с Гарри Поттером, и я даже представлять не хочу, что они способны сотворить с тем, кто прокрадется к ним под его личиной.

— Надолго? — подозрительно спросила Помфри.

— Часа два-три.

— Выпьешь зелья перед уходом, и я дам тебе энергетик на всякий случай, — вздохнула она.

— Спасибо, Поппи, — еще одна яркая улыбка.


* * *


Благодаря своевременному предупреждению мадам Помфри, Гарри удалось избежать неприятностей, едва ступив за порог своей палаты. Дело было в картине, внезапно появившейся в коридоре практически напротив двери именного изолятора. Все бы ничего, в конце концов, все обитатели замка привыкли к «самопроизвольному» перемещению полотен на стенах школы, вот только было одно "но". Хотя новая картина согласно старому договору являлась пейзажем, на ней прочно обосновалась суетливая дамочка средних лет, чьи манеры и взгляды с головой выдавали в ней завзятую сплетницу. И, как сказала ему Поппи, она наотрез отказывалась покинуть поляну, мотивируя свое присутствие долгожданным отпуском.

Из-за этой непредвиденной «случайности» Гарри, чтобы незамеченным покинуть Хогвартс, пришлось вызывать Хедвиг и отсылать Невиллу уточнения по их сегодняшнему плану. Ведь вряд ли удастся списать на сквозняк одну и ту же открывавшуюся и закрывавшуюся дверь? Особенно, если учитывать отсутствие оных в лазарете, осведомленность Дамблдора о наличии у объекта слежки мантии-невидимки, а так же тот скромный факт, что хлопает та самая дверь, за которой этот объект обитает. В итоге через некоторое время Лонгботтом навестил своего сокурсника, а через строго контролируемое колдомедиком время лазарет покидал уже сам Поттер под наведенной легким мороком чужой внешностью и унося в кармане мантию-невидимку. Всю дорогу до зоны аппарации Гарри неустанно то крыл на чем свет стоит подлых манипуляторов и вуайеристов, то возносил хвалу в адрес мадам Помфри, непреклонно отстаивавшей право больных на частную жизнь и отдых без присутствия посторонних портретов в непосредственной близи от больничных коек, то благодарил маниакальную бдительность Добби, отвечавшего за отсутствие любых чар прослушивания и слежения в его изоляторе.

По возращении, как и было оговорено, его встретили распахнутые двери в Больничное Крыло. В лазарете оставалось несколько особо тяжелых больных из числа деревенских жителей, которых целители из Святого Мунго решили не подвергать дополнительному риску при перемещении и оставили на попечении хогвартского колдомедика. К счастью, никто из студентов при инциденте не пострадал настолько же серьезно, и школьников уже всех выписали.

Увидев, как Поппи проворно двигается между койками и ширмами, Гарри понял, что умудрился вернуться к дневному приему зелий, и, улучив момент, осторожно прикоснулся к ее локтю, мягко увлекая в сторону изоляторов. Женщина едва заметно вздрогнула от прикосновения невидимой руки и почти сразу расслабилась. Подхватив с лотка один из пузырьков, она прошла в нужном направлении, придержав дверь, чтобы Гарри мог спокойно проследовать за ней.

— Дорогой, пора пить лекарство, — жизнерадостно обратилась она к его двойнику, удобно устроившемуся с книгой на коленях.

Посмотрев на картину-соглядатая, Гарри увидел, как тощая блондинка, чем-то неуловимым неприятно напоминающая Петунию, вытянув шею с края полотна, разглядывает убранство комнаты в закрывающуюся дверь. Стянув с головы капюшон мантии-невидимки, Гарри все еще неприязненно морщился, живо вспоминая родственников, подсматривающих через заборы и живые изгороди за соседями. Заботливые пальцы моментально ухватились за подбородок, поднимая его голову вверх и поворачивая к свету, льющемуся из окна. Поппи стояла рядом и смотрела на него полным тепла и нежности взглядом, выискивая ей одной понятные признаки ухудшения.

— Я в порядке, — уверил он ее, неуютно отводя глаза, не привыкший к подобным проявлениям любви и заботы. — Даже энергетическое зелье не понадобилось, — он продемонстрировал ей флакон и, вложив его в подставленную ладонь, признательно сжал ей руку.

— В постель, — отстраняясь, сказала мадам Помфри. — Я принесу тебе обед.

— Я бы с большим удовольствием поспал.

— Сначала еда, потом сон, — и увидев, что он открывает рот для споров, непререкаемо добавила, прежде чем удалиться: — без возражений!

— Удачно смотался? — поинтересовался Невилл. — При понтах?

Гарри улыбнулся и покачал головой.

— Нев, со всей ответственностью заявляю: общение с нами не идет тебе на пользу.

— А все же? — усмехнулся Лонгботтом.

— Да, с выгодой, — кинув мантию на кресло для посетителей, ответил Гарри. — Гости были?

— Никого особенного. Я позволил себе распечатать пару коробок, пока искал сласти, надеюсь, ты не против.

— Нисколько, все мое — твое, — губы растянулись в немного игривой усмешке, — пока ты в моем теле. Будем меняться или ждем, пока само иссякнет?

— Меняемся! — мгновенно воскликнул Лонгботтом и стушевался под насмешливым взглядом Гарри. — Ты только не обижайся: мне нравится быть тобой, но, как оказалось, быть болеющим Гарри Поттером совсем не так весело, как здоровым. И потом мне еще эссе по Зельям писать.

— Извини, Нев, что зря побеспокоил. Я вполне мог бы оставить спящего дубля и не просил бы тебя, но вряд ли мой сон стал бы достаточным аргументом для старика.

— Вы еще не говорили?

— В том и дело, что нет. Помфри сказала, что он регулярно справляется о моем состоянии, но разговора пока тщательно избегает и, зная старика, с него бы вполне сталось заявиться в самый неподходящий момент.

Юноши встали лицом друг к другу, правые руки синхронным движением легли на левое плечо стоявшего напротив, круг замкнулся, магия вспыхнула и замерла в ожидании приказа.

— Забираю свое, — пробормотал Гарри.

— Возвращаю твое, — отозвался Невилл.

Ритуальная фраза, впервые за очень долгое время разделенная на две части, и сила, рванувшая по обеим рукам в тело Гарри. Он поморщился: напор одностороннего обмена всегда сопровождался режущей болью принимающей стороны. Усеченный ритуал не прощал пренебрежения равновесием. Последняя волна волшебства прокатилась по телу, и Гарри согнулся, опираясь руками о колени и пережидая последний всполох боли. Невилл сочувственно похлопал его по плечу. Поттер глянул на него снизу вверх, собираясь уверить, что с ним все в порядке, и, не сдержавшись, хрюкнул. Определенно, обновление его собственного гардероба имело и отрицательные стороны: если раньше безразмерное убожество, достававшееся Гарри от Дадли, подходило Невиллу ничуть не лучше и не хуже самого Гарри, то новая пижама весьма импозантно облегала и подчеркивала более плотную комплекцию последнего. Отлетевшая пуговица отнюдь не способствовала выдержке Поттера, и он рассмеялся по-настоящему.

— Кончай ржать! — возмутился Лонгботтом.

— Прости, — прохрипел Гарри, — но ты так эффектно выглядишь, — он закусил костяшки пальцев в тщетной попытке сдержаться, но проиграл, и его почти скрутил новый приступ смеха, когда до них донесся нарочито громкий голос мадам Помфри:

— ...посмотрю, не спит ли он, в его состоянии чрезвычайно важен полноценный отдых.

Юноши замерли, обменялись испуганными взглядами, и в следующий миг Гарри уже действовал. Схватив с кресла мантию-невидимку, он бросил ее в руки друга, коротко скомандовав: «Скройся!», — а сам в то же время стаскивал кроссовки и одновременно выпутывался из легкого пуловера, чтобы потом одним мощным пинком загнать все это как можно дальше под кровать. Гарри едва успел забраться под одеяло, как дверь отворилась, заставив его резко выпрямиться, словно он был вырван внезапным появлением посетителей из легкой дремы.

— Добрый день, молодой человек. Рад видеть вас бодрствующим.

— Приветствую, лорд Мельтон, — степенно отозвался Гарри, небрежным жестом приглаживая растрепанную как бы после сна шевелюру.

— Вы знаете, кто я? — удивление посетителя выдала легкая заминка, прежде чем он плавно двинулся вперед, но не голос.

— Разумеется. Слишком многих удивляет, что при своем общественном положении вы продолжаете преподавать Аппарацию, чтобы вас не сопровождали слухи, — беспечным тоном сказал Гарри, медленно садясь в постели и не отрывая глаз от неожиданного гостя. Помфри суетливо поправила ему подушки, однако юноша предпочел не опираться на них и остался сидеть прямо, потом старательно ощупала его лоб, пробормотав что-то о снова поднявшемся жаре и тем создавая алиби отсутствию рубашки на своем пациенте. Пока колдомедик строго инструктировала устроившегося в кресле для гостей лорда о сроках визита, Гарри бросил быстрый взгляд вниз, проверяя, насколько надежно одеяло скрывает пояс отнюдь не пижамных штанов.

— Нам, старикам, не чужды маленькие удовольствия, — ответил ему мужчина, как только Помфри оставила их наедине. — Знаете, я всегда хотел стать учителем, но мой отец никогда не позволил бы такой вольности своему единственному сыну. Но с тех пор, как он скончался и уже не мог резко воспротивиться моим «капризам», я стараюсь себе не отказывать в безобидном хобби. К тому же, как вы верно заметили, при моем положении в обществе все пытаются мне угодить. Как я слышал, вам уже гораздо лучше?

— Да, это так.

— Я очень рад, юноша.

— Я искренне признателен за ваше участие.

— Боюсь, что вынужден вас разочаровать, лорд Поттер, но отчасти мной двигают и чисто личные мотивы, — Мельтон впился в него испытующим взглядом.

— Не совсем понимаю, о чем вы? — невинно отозвался Гарри, искусно скрывая, какое действие на него оказало упоминание титула, и ощутил, как стоявший рядом Невилл напрягся.

— Я пытаюсь поговорить с вами с окончания нашего занятия, но этому разговору препятствуют то обстоятельства, то их последствия, то местный колдомедик, которая окружила вас такими защитными чарами, что, не начни вы идти на поправку, к вам было бы не пробиться и с помощью взрывных заклятий, — он позволил себе легкую усмешку.

— Послушайте, я действительно сожалею о своем тогдашнем поведении и приношу вам свои глубочайшие извинения. Я не знаю, что на меня тогда нашло, и как мне все это удалось...

— А сейчас вы лукавите, — старец шутливо погрозил ему пальцем, — но, во-первых, я на вас не в обиде, а во-вторых, я хотел преподавать не только потому, что мне нравилось делиться знаниями и мне импонировал факт, что я могу влиять на развитие детских умов. Я преподаю Аппарацию, поскольку это прекрасная возможность встретить множество новых людей, узнать их так глубоко, как это не представляется допустимым при обычных обстоятельствах, — с намеком произнес он. — При этом всегда существует вероятность встретить кого-то действительно уникального.

— Значит, мне не показалось, — нахмурившись, констатировал Гарри.

— Отнюдь, — только из-за еще не полностью восстановленной формы Мельтон смог увидеть, как каждый мускул в теле юноши напрягся, натянулся, словно гитарная струна, что, в свою очередь, заставило лорда поспешно добавить:

— Прежде чем вы что-то сделаете, хочу подчеркнуть, что все сведения останутся неразглашенными.

— Чего вы хотите? — в голосе Гарри появилось что-то новое — более серьезное, взрослое, почти не свойственное ему, заставившее мужчину осознать, что ему стоит перейти к существу дела, а Невилла — потянуть из кобуры волшебную палочку.

— Разговора, — спокойно ответил Мельтон. — Если желаете, я могу даже извиниться, хотя сам принцип действия заклинаний, наложенных на зал при занятиях, подразумевает вмешательство учителя в разум ученика.

— Насильственное применение Легилименции — это не «вмешательство», а вторжение, — жестко ответил Гарри.

— Даже в столь мягкой форме?

— Ну, вы же не просили разрешения.

Мужчина выставил вперед руки, признавая свое поражение перед очевидным фактом.

— Возможно, вы правы, но иначе никто бы не смог научиться аппарировать. При первом перемещении, помимо концентрации и дополнительного заклинания, необходимо руководство. И, по сути, то, как преподаю я, да впрочем, и все остальные, мало отличается от того, что сделали вы. Единственное отличие — мы направляем силой разума, а вы — магической аурой. Поверьте, будь мы на такое способны, мы не преминули бы воспользоваться подобным способом.

— Можно было бы просто предупредить, — сумрачно предложил Гарри.

— И вы бы это позволили? — искренне заинтересовался лорд.

— Нет, — честно ответил парень, — но только потому, что мой прежний опыт был крайне неудачным.

— Позвольте заметить, что я этому чрезмерно удивлен: у вас поразительные способности в данной области... разве только, — задумчиво произнес Мельтон, — к вам сознательно применялось насилие.

— Да, — спустя секунду колебаний все же признал Гарри.

— Подобные действия противозаконны, — неподдельное возмущение, — но я не ожидаю, что вы скажете мне, кто этот человек.

— Не скажу, — категоричный отказ.

— Я не стану настаивать только потому, что убежден в вашей способности себя защитить от подобного в дальнейшем, — пробуравив Поттера взглядом, неохотно отступил старик. — Ведь, даже не веря в саму вероятность, вы всего лишь через несколько секунд легко и надежно блокировали меня и при этом весьма успешно покинули зону занятий и вернулись обратно.

— Вероятно, все-таки недостаточно быстро. Как много вы увидели? — голос Гарри с каждой минутой становился все мрачнее и мрачнее.

— Достаточно, чтобы утверждать, что вы не боитесь делать вещи, которые вас пугают. И это очень необычно, хотя я и не ожидал от вас другого. Я солгу, заявив, что не ждал этой возможности, и, зная, кто будет в этой группе, я полностью сосредоточился на вас. Все, что я увидел — результат этой концентрации. Ваша защитная реакция поистине молниеносна.

— И тем не менее, она мне мало чем помогла, не так ли?

— Я клянусь своей магией, что видел только общую картину вашего сознания...

— Что не мешает вам неоднократно проигрывать это воспоминание в Думосборе, детально знакомясь с отдельными областями, — неучтиво оборвал его Гарри. Глаза Поттера сузились, на лице промелькнула неясная тень. — Итак, вы не хотите меня заложить, иначе уже бы сделали это — возможностей предоставлялось немеряно, так что же вам надо?

— Я хочу помочь.

Дверь, тихонько скрипнув, приоткрылась.

— Я вынуждена напомнить вам о времени, сэр, — непреклонно заявила Помфри. — Гарри еще слаб и нуждается в покое.

— Еще пять минут, мадам. Мы как раз подошли к сути, — уверил ее старец.

Помфри внимательно посмотрела на мальчика и, встретившись глазами с его сосредоточенным, несколько озадаченным взглядом, прожигавшим посетителя, неохотно кивнула, соглашаясь. Однако не преминула оставить последнее слово за собой:

— Но ни секундой больше.

— Так просто? — спросил парень, как только они снова остались наедине.

— Мне понравилось то, что я увидел в вашем сознании, лорд Поттер, и вы правы, я изучал это несколько секундное воспоминание довольно долго. Хотите узнать, что я увидел? Единственного известного мне человека, который готов действовать на свой страх и риск, а не предаваться пустым разговорам, подобно многим другим, недовольным существующим положением вещей. Вы осознаете меру своей ответственности и не избегаете возложенных на вас обязательств.

— Я ничего не должен этому миру, — резкий взгляд исподлобья.

— А я о нем и не говорю. Видите ли, молодой человек, я воспитан в старых традициях. Настолько старых, что в это время они считаются утерянными для большинства. Представьте себе мое удивление, лорд, когда я узрел ту же систему восприятия мира, вложенную в столь юное создание. Я не спрашиваю, откуда в вас древнее знание, но я рад, что это так, хотя бы потому, что благодаря этому власть для вас не игрушка и не средство самоутверждения, а долг перед людьми и прежде всего — перед самим собой.

— Сэр, вынужден вас разочаровать, но я еще и сам вполне не уверен, что буду претворять в жизнь хотя бы один из столь воодушевивших вас планов.

— Но вы уже начали их реализацию, — в его улыбке Гарри почудился оттенок ликования. — Я был здесь в день нападения на Хогсмид, я слышал вас, как и многие другие, когда вы говорили с тем мальчиком или с Сами-Знаете-Кем. Пусть мы не слышали их реплик, но и сам по себе ваш монолог был более чем связной речью. Вы говорили тихим спокойным голосом, постепенно уменьшая тембр, а концу последнего предложения шепот вообще практически стих, но сила убежденности в этих словах... вы просто не видели, как они воздействовали на всю аудиторию, вы еще не знаете, как уже начал меняться мир под их воздействием.

— Да, меня иногда заносит, — хмыкнул Гарри.

— Это качество присуще всем великим ораторам, — Мельтон снова улыбнулся.

На некоторое время в комнате воцарилась тишина. Поттер размышлял об услышанном, а Мельтон, не желая ему мешать, погрузился в собственные мысли. Не ошибся ли он? Не возлагает ли слишком больших надежд на этого неоперившегося птенца? Мальчик-Который-Выжил — он ведь все еще ребенок даже по стандартам маггловского мира, что уж говорить о магическом, где средняя продолжительность жизни много выше. И все же... Древнее знание позволяло Мельтону видеть недоступное: юноша был полон магией, она вибрировала и пела, циркулируя вокруг него, заполняя воздух едва различимым мелодичным звоном, словно идеально настроенный камертон, а это весьма редкий признак безупречно сбалансированной силы. Он заглянул в разум Поттера, педантично изучил характер и был уверен, что эта сила подкреплена умом и стремлением к поставленной цели. Гарри Поттер был прирожденным лидером, уверенным в себе, своих людях и своих приказах. Единственное, что беспокоило старого лорда — не развратит ли это чистое сердце льнувшая к нему, словно верная любовница, власть? Бесспорно, этот мальчик был единственной приемлемой альтернативой Министерству, Дамблдору и Темному Лорду, которых ни в коем случае нельзя было подпускать к власти. Каждый из них добивался ее силой и силой же пытался удержать, и ни одному из них так этого и не удалось, а Поттер не мог избавиться. Не желая своей судьбы, он гнал ее от себя, отрекался, сопротивлялся порой даже слишком сильно, но она не уходила, она навеки оставалась с ним, полная решимости если не провести, то протащить по кочкам, оврагам и бурелому своего нерадивого хозяина. Насколько опасен станет Гарри Поттер, если однажды потеряет от власти голову? Как сильно будет опьянен, осознав, что без усилий получил в свое безраздельное владение то, за что боролись бессчетные поколения, развязывающие войну за войной и приведшие магическое сообщество к полнейшему краху?

Мельтон смерил Гарри внимательным, изучающим взглядом. Замеченные в тот роковой день на теле юноши отметины теперь с расстояния пяти шагов сложились в четкую картину. Рубцы и шрамы, сплошь покрывающие молодое тело, приковали его взгляд: застарелые белесые — это уже зажившие, вспухшая недавно зарубцевавшаяся ткань, выделяющаяся по цвету, и еще не успевшие срастись. Слишком много для столь раннего возраста. Это было тело воина, прошедшего многие сражения, а не невинного ребенка, и в этот момент Мельтон понял, что получил ответ на измучившие его вопросы. Гарри Поттер никогда не потеряет голову от абсолютной власти, он никогда не будет ею развращен, поскольку знает цену страданиям и боли, поскольку неоднократно в своей недолгой жизни он изворачивался под любым гнетом и выживал, гнулся, но не ломался, становясь сильнее. И, как сказал он сам, маги уважают силу, Мельтон добавил бы к этому ум, и они будут готовы признать в лорде Поттере достойного лидера, который не наказывает без вины, но и не знает пощады, способного решать самостоятельно и не бояться ответственности за свои поступки. Он был справедливостью, он был равновесием между Тьмой и Светом, так давно ошибочно противопоставляемыми друг другу, он познал обе стороны, не поддавшись искушению соблазном, которые сводят с ума и делают одержимыми слабых духом. Он прошел через испытания и муки, в итоге сбалансировав собственную магию. Не владея ею, не позволяя завладеть собой, он присягнул ей на верность и уже никогда не освободится от клятвы, ибо магия, не прощает предательства, страха и лжи.

Словно уловив конец его размышлений, прозвучал спокойный голос:

— А что если я не хочу быть великим?

— Боюсь, у вас нет выбора, лорд Поттер, — совершенно откровенно в связи со своим недавним прозрением ответил Мельтон. — Осознаете вы это или нет, но вы из тех людей, которые созданы для власти, и потому я готов предложить всю необходимую для реализации ваших планов помощь.

— Не в обиду вам, но один голос в законодательном собрании для успеха — слишком мало.

— И потому я привлеку всех, кого считаю достойными доверия, так же, как вы сделали со своими аврорами.

— Согласен, — без промедления согласился юноша, несказанно изумив своего собеседника.

— Вы не собираетесь проверить мою верность?

— Моя очередь извиниться перед вами, лорд Мельтон, — ухмыльнулся парень.

— Мерлин помилуй, за что?

— Все время нашего разговора я осторожно исследовал вашу искренность, не на уровне сознания, а только на эмоциональном, но и этого было более чем достаточно, и теперь у меня нет ни малейших сомнений в вашей лояльности. Я лишь надеюсь, вы понимаете, что в наше время человек не может быть излишне осторожен.

Мельтон про себя ухмыльнулся мысли, как сильно ошибся Дамблдор в своей пешке.

— Понимаю и готов на более традиционные способы проверки, хотя то, что вы способны на подобное, действительно ошеломляет.

— Вероятно, вам это и предстоит, — с легким поклоном принимая комплемент, сказал Гарри, — некоторые из моих людей захотят удостовериться в вашей лояльности лично. В ближайшее время с вами выйдут на связь.

— Тогда не смею более беспокоить, — Мельтон поднялся на ноги, упрямая улыбка не желала сходить с лица. — Примите искренние пожелания скорейшего выздоровления.

Задорная ответная улыбка, вспыхнувшая на устах маль... нет, молодого мужчины, лишь утвердила его во мнении, что состояние его здоровья абсолютно не столь плачевно, как пытается показать мадам Помфри. Мельтон не был уверен, что эта дезинформация происходит не по желанию самого пациента. Старый лорд уже взялся за дверную ручку, когда его окликнули. От вида решительного, уверенного в себе парня, сидящего на постели в ореоле своей магии, у Мельтона на мгновение перехватило дыхание.

— Вам придется преодолеть себя, — и тише, внушительней добавил, — никто из встающих под мои знамена не будет трепетать в страхе перед дурацкой кличкой.

Дверь за лордом закрылась, Гарри выдохнул, позволяя себе расслабиться и с комфортом откинуться на подушки, давая отдых затекшей спине. Повисла пауза.

— Мда, — произнесла пустота, и спустя миг в воздухе зависла голова Невилла, — это было интересно. Главное, мигрень не заработать, пытаясь осознать, что же я только что услышал.

— Не умничай, — фыркнул Гарри и, подняв глаза на говорящего, пробормотал: — вся эта показуха была рассчитана не на тебя, а на других.

— Лорд Мельтон был здесь один, — непонимающе нахмурившись, сказал Лонгботтом.

— Физически присутствовал один, а реально — вместе со всеми этими достойными доверия людьми, которым продемонстрирует воспоминание об этом разговоре.

— И поэтому ты полыхал силой и проявлял ауру, — Невилл потрясенно смотрел на друга, хотя верил, что удивить его тот уже ничем не в состоянии, и, помедлив, сказал с непонятной интонацией: — Мерлин, иногда ты такой слизеринец!

— Сочту за комплимент, — осклабился Гарри и завозился, пытаясь устроиться. С утомленным вздохом он снова сел и, расстегнув массивную пряжку, одним движением вырвал ремень из шлевок и бросил его на пол. Ремень моментально испарился, подтверждая, что исполнительный Добби неотступно бдит на посту.

— Мадам Помфри! — душераздирающе зевнув, позвал Гарри.

— Плохо? — встревожено спросила она, мгновенно появляясь в палате.

— Просто устал, — укладываясь в постель, успокоил он ее. — Невилл, тебя не затруднит сообщить Гермионе, что сегодняшнее собрание переносится на завтра?

— Завтра ты с кровати не встанешь! — Гарри увидел, как усмехнулся Лонгботтом на заявление мадам Помфри, прежде чем исчезнуть, активировав портключ, настроенный старостами на свои отдельные комнаты как раз на случай такой экстренной необходимости. — Сегодня ты себя достаточно измотал, — то, что он даже не попытался возразить, только сильнее подтвердило ее уверенность. — Хорошо, хоть вернуться успел до прихода сэра Мельтона. Даже представлять не хочу, как бы среагировал Невилл.

— Он бы выкрутился, — Гарри снова зевнул, притянул к себе подушку и удобнее устроился на кровати.

И, когда он в полудреме услышал голос, мягкость которого могла сравниться лишь с нежностью пальцев, едва касаясь, скользящих по его лицу, сон достаточно помутил его мысли, а ласковые прикосновения привели в настолько невероятное смятение, что он ответил, хотя вопрос и был чисто риторическим.

— Где же тебя носило, горе ты мое луковое? — взъерошивая ему волосы, прошептала Поппи.

— В Лютом Переулке, — сонно произнес он и через мгновение уже спал, видя во сне нечеткие картины, не приносящие никакого успокоения напряженному телу.

Глава опубликована: 16.05.2011
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 221 (показать все)
Мне понравилось. Надеюсь автор всё же решит вернуться.
Мне понравилось, хотя на мой вкус местами занудно.
Описание: Гарри изменился или остался прежним?
Самое начало фика: На платформе появился загорелый красавчик с кольцом в пупке, которого резко захотели все ученицы Хога.

Хм, да вроде не изменился.
Прочитал 23 главы. Ответьте на вопрос к концу написанрго Гарри и Гермиона будут вместе (откроют ли друг другу чувства), или будут все те же пиздострадания, ненавижу подобное на фоне интересного сюжета. Душа вдвойне от этого болит (а еще тошнит от того что она претворяется что встречается с роном)
П.с. пампкинпай форева.
жаль, что продолжения не увидим(
Джен...великолепный джен!Интригующий и последовательный сюжет, качественно прописаны герои даже второстепенные...замечательная Поппи, интересная Панси и Филч,его история жизни мне понравилась больше всех.Из главных героев...сильные Гарри и Гермиона, задумавшийся о правильности поведения отца Драко...тоже не подкачал... и сволочной Снейп и ограниченный Рон.
О! наконец то я нашла фанфик где Гриффиндор сплоченней и сильней Слизерина .
Так же понравился стиль изложения...речь лилась бурной рекой и я читала фанфик уже не из за сюжета,а получая удовольствие от самого авторского языка.
В самом начале описание Поттера отдает гомосятиной,поберегу свою психику...
Описание Поттера в начале фика отбивает все желание читать дальше.
h1gh Онлайн
Кто бросил читать вначале - очень зря. Да, начало чуть пафосное, но сам фик великолепный, на мой взгляд, куда лучше всеми нахваливаемой Команды.

Жаль, что он заброшен((
Жаль, фик заброшен. Довольно оригинально. Снейпу - счастьивого канонического конца. Подыхай, ублюдок!
Нашла прекрасный фанфик!
Но почему, все фф которые, я нахожу, либо замороженные, либо брошенные?!
Ваш фанфик стал одним из любимых с первых минут прочтения, но и тут опять 25! Он заморожен...и я надеюсь, что когда-нибудь вы вернетесь сюда и закончите свое творение!

Господь всемилостивый, не осилил даже три главы. Начало это нечто. В стиле "Гарри очень изменился за лето..." Ну что за бл загорелый и накачанный красавчик в пирсингах? Облегающие джинсы с футболкой? Пидарюга какой то. Допрос Гарри в кабинете директора это вообще нонсенс какой то. Золотой мальчик черт знает где пропадал все лето. Вернулся каким то педиковатым. Слегка поспрашиваем и не получив никаких информативных ответов отпустим. Мда... А Римус? Чо он будто с психушки свалил? Когда это он обвинял Гарри в смерти Сириуса? Диалоги тупы, характеры изменены. Обоснуй и рядом не лежал.
Жаль,что этот фик никогда не закончат.Ещё больше жаль,что некоторые люди не стали читать дальше,и так никогда и не увидят обоснуя разговора с директором.
Автор, сжалься! Напиши проду! Перечитываю 2 раз, с большим перерывам и отчаянно надеюсь когда-нибудь прочитать продолжение!
Когда будет прода?

Добавлено 25.06.2020 - 12:22:
Очень понравилось и хочеться дочитать до конца эту работу
Прочитал первую половину и все, дальше не могу. Очень много диалогов которые вполне можно оставить за страницами. Много персонажей второй роли, которые тоже мозолят глаза.
В целом намного лучше Команды по всем пунктам.
Но больше всего напрягает лютый пафос и непонятные отношения между Гарри и Гермионой. Или это магическая сила им в голову ударила?
Жаль ,что заморожен, а так ни рыба ни мясо.
Интересно, кто-нибудь понял 17 главу?
Ау! Кто сможет объяснить?
Впервые читаю подобную главу.игру одного актера.
НУ И УДИВИЛ ГАРРИ, ДУМАЮ СНЕЙПУ ПОНРАВИЛОСЬ РЕЧИ ,,УМЕРШЕГО. НЕ ПОЙМУ ЧЕГО ЭТО ТАК ШИРОКО РАСКРЫЛА РО.Т САМАЯ УМНАЯ ГРИФИНДОРКА
Продолжение будет?
olbrat
Самим интересно !
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх