↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гарри Поттер и очередной Оверлорд (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Беты:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Кроссовер, Фэнтези, Комедия
Размер:
Миди | 109 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: В процессе | Переведено: ~49%
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
После того, как Гарри взорвал часть Литтл Уингинга, банда миньонов забрала его в Нижний Мир, где он начал изучать нелегкую профессию Оверлорда.

AU после шестой книги, частичный игнор общего сеттинга.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Возвращение на Прайвет-драйв

Пасть Нижнего Мира закрылась за Гарри, оставив его на Прайвет-драйв в полном смятении чувств. Вспоминая произошедшее за день, он чувствовал отвращение к себе и хотел бы забыть всё случившееся. Но, несмотря на всё его желание, лицо мертвого сотрудника Министерства так и стояло перед глазами, не желая забываться. Человека, в чьей смерти он был повинен, хоть и не напрямую.

Гарри яростно помотал головой. Нет, не он убил этого человека. Эти отвратительные миньоны подстроили это, даже после того как он специально запретил им причинять вред. Это была их вина, а не его. Почувствовав себя немного лучше, он повернул за угол, чтобы увидеть то ещё зрелище перед собой. Гигантский кратер, окружённый заграждением из полицейской ленты, охватывал часть парка и развалины дома. Гарри узнал переулок, в котором Пирс со своей бандой загнали его в угол, и ему снова поплохело от воспоминаний. Нет-нет, он не будет считать ещё и этих шестерых — с него хватит и одного сотрудника Министерства.

— Вот ты где! — Гарри обернулся, выхватывая палочку и направляя её на женский голос. Девушка с пышными каштановыми волосами приветствовала его, и он расслабился, признав в ней свою лучшую подругу.

— Мы искали тебя целую вечность, Гарри, где ты был?

— Стой, где стоишь, Гермиона. — Она остановилась, с любопытством глядя на наставленную на неё палочку. — Какую бутылку ты сказала мне выпить в конце нашего первого курса?

— Гарри, о чём ты говоришь? Ты, должно быть, выпивший, что это вообще за вопрос?

— Ты не Гермиона, — тихо прошептал Гарри.

Он выпустил в самозванку Оглушающее, но та закрылась Щитовым заклинанием. Доброжелательность слетела с её лица, когда она подняла свою палочку, готовясь нападать.

— Не настолько дурак, как выглядишь, а, Поттер? Очень хорошо! Я схвачу тебя, даже если мне придётся применить силу!

Женщина атаковала, и в воздухе замелькали вспышки заклинаний. Гарри успевал уклоняться от большинства заклинаний, блокируя те, от которых не мог улизнуть. Его соперником была одержимая, — решил он, — она посылала проклятия со скоростью маггловского пулемёта. У Гарри не было возможности напасть в ответ, лишь удалось кинуть несколько Оглушающих и Разоружающих заклинаний, но она легко уклонялась от его скудных атак. Поттер надеялся, что использование магии несовершеннолетним вызовет визит должностных лиц Министрества. Но никто не появился: он должен был выкручиваться сам.

— Это лучшее, что знаменитый Гарри Поттер может предложить? Тёмный Лорд был о тебе лучшего мнения! — похоже, это был Пожиратель под Оборотным.

Смех лучшей подруги звучал неправильно, и это раздражало Гарри. Прищурившись, Гарри зарычал и выкрикнул Взрывающее проклятье. Вспышка рядом с ногами была столь мощной, что выбила из земли гигантское облако пыли и потоки осколков камня. Гарри был ошеломлён, насколько мощным получилось его заклинание, гораздо сильнее, чем раньше. Может быть, это связано с посещением Нижнего Мира? Он вспомнил камень заклинаний, который нашёл, но задумчивость сразу стоила ему поражения — жёлтый луч ударил его по ногам, заставляя его упасть, а красный — вырвал палочку из рук.

Человек, замаскированный под Гермиону, медленно вышел из облака пыли, отряхивая мантию и небрежно подбирая выбитую палочку Гарри.

— Какая жалость, Поттер. Я ожидал от тебя большего. Тем не менее, мне любопытно, какой ответ должна была дать твоя драгоценная маленькая грязнокровная подруга.

— Гермиона прекрасно помнит, какую бутылку я выпил, когда мы искали Философский камень на первом курсе.

Самозванец усмехнулся Гарри, в то время как другой голос крикнул:

— Это была самая маленькая!

Напавший на Гарри Пожиратель быстро обернулся, но получил заклинание прямо в грудь, и с тяжёлым стуком упал рядом с Гарри. Лохматая сокурсница появилась перед его взором во второй раз за день, пока он пытался подняться на ноги.

— Я рад тебя видеть, Гермиона. — Заметив силуэт за ней, он добавил: — И тебя тоже, Луна.

—И мы тебя рады видеть, Гарри, — ответила Луна своим мечтательным голосом.

Гермиона, однако, не спешила отвечать, направив палочку на Гарри.

— Кого и как мы спасли от смерти на третьем курсе?

Гарри вздохнул с облегчением.

— Клювокрыла и Сириуса Блэка, и мы использовали хроноворот, чтобы вернуться и спасти их. — Он смущённо почесал затылок, добавив: — И, я полагаю, вы уже ответили на мой вопрос, да?

Гермиона сурово посмотрела на Гарри, подошла к нему и с силой ударила его в плечо.

— Ой! Какого чёрта?!

— Что? Ты исчезаешь почти на целый день, оставляя после себя гигантский кратер, и у тебя ещё хватает смелости спрашивать меня “какого чёрта”? — Она снова ударила его. — Это за то, что я чертовски беспокоилась, вот за что! — Она бросилась на него и Гарри испуганно вздрогнул, ожидая побоев, но она всего лишь сжала его в объятиях. — Всё выглядело так, будто ты уже умер!

Внезапно Гермиона расплакалась на груди растерявшегося Гарри. Он посмотрел на Луну, которая жестом предложила ему обнять Гермиону, так что он вернул объятие, заметив, насколько легко и приятно она ощущалась в его руках.

— Мне очень жаль, Гермиона. Это был очень напряжённый день, вот уж точно.

Он стоял так в течение минуты, стараясь успокоить Гермиону. Луна разрушила очарование момента.

— Мне, конечно, приятно смотреть на ваши нежности, но я думаю, что в наших же интересах будет покинуть это место прежде, чем сюда прибудут плохие парни.

— Ну, предполагая, что она Пожиратель, мы не можем просто оставить её здесь, — сказала Гермиона.

Луна в этот момент заговорила:

— А что если связать и оставить её в Министерстве, Гермиона? Я уверена, что они удержат её от причинения неприятностей, по крайней мере, на какое-то время.

Гермиона кивнула в знак согласия, пробормотав Связывающее заклятье. Самозванка была плотно связана, и Гермиона помахала вежливое “пока” остающимся. Её грозный взгляд, адресованный Гарри, ясно сказал тому, что ему не разрешено двигаться, пока она не вернётся, а затем она аппарировала с громким треском.

Гарри уставился на то место, откуда исчезла Гермиона, а потом повернулся к Луне. Он чувствовал себя немного неловко, стоя так в тишине, но Луна, казалось, как обычно была в приподнятом настроении.

— Эм-м... Как проходит твоё лето, Луна?

— Ой, достаточно хорошо, спасибо что спросил, Гарри. Мой отец и я недавно пережили нашествие шарошмыгов, которые любят нападать на людей, поднимающихся по лестнице, но в остальном всё довольно хорошо и спокойно. — Гарри вежливо кивнул, но чуть не упал, когда она продолжила: — А как прошел твой день в Нижнем Мире? Должно быть, там ужасно жарко.

— Н-Нижний Мир?! Эмм, я не знаю, о чём таком ты говоришь, Луна, — пробормотал он.

— Конечно ты знаешь, Гарри. В этом нет ничего, чего можно стыдиться. Быть Оверлордом — очень важная работа. Надеюсь, Гнарл оказался хорошим помощником для тебя.

Оглядываясь по сторонам в приступе паранойи, Гарри быстро прошептал:

— Слушай, я не знаю, что ты знаешь или не знаешь об этих отвратительных существах, Луна, но я не хочу иметь никаких дел с ними. Они убили невинного работника Министерства, и у них абсолютно никаких угрызений совести или сожаления по поводу насилия. Они являются концентрированным Злом.

— Ты совершенно прав, Гарри. И хотя лично я считаю миньонов весьма милыми, каждый вправе иметь свое мнение, я полагаю. — Немного помолчав, Луна продолжала: — Но я очень разочарована, узнав, что ты отверг такую возможность, Гарри, но, как говорят, Зло всегда найдёт дорогу. — Гарри усмехнулся. — Если ты в конечном итоге решишь вернуться к своей работе, пожалуйста, знай, что я была бы более чем рада стать одной из твоих фавориток.

Глаза Гарри почти вылезли из глазниц:

— Фа-фаавориткой?

Но прежде чем они успели продолжить разговор, громкий треск оповестил о возвращении Гермионы.

— Так, вы двое, пойдёмте, мы не должны оставаться здесь так долго. Кто знает, сколько ещё головорезов Волдеморта вокруг.

Она схватила Гарри и Луну за руки, и Гарри почувствовал, как его протягивает сквозь трубу аппарации, подальше от этого ужасного места.


* * *


По прибытии в дом Уизли Гарри досталось множество радостных приветствий, в том числе и фирменные медвежьи объятия Молли. Следующий месяц прошел довольно быстро, хотя почти всё время было посвящено свадебным приготовлениям.

Комнаты были убраны множество раз, многочисленные образцы тортов попробованы на вкус, бесконечные часы покупок тоже миновали, и уже незадолго перед тем, как должна была состояться свадьба, прибыли родители Флёр. Мужчины в доме испытывали трудности, едва поспевая за переполненными радостной энергией женщинами, но Гарри был рад возвращению к нормальной жизни. Его краткий визит в Нижний Мир отодвигался всё дальше и дальше в прошлое, и, хотя работа была утомительной и, казалось, никогда не закончится, это было облегчением — оказаться в стороне от бед, которые всегда преследовали его.

И всё же...

Гарри знал, что он просто старается отсрочить неизбежное. Он знал, что скоро придётся уйти и разыскать оставшиеся хоркруксы Волдеморта и что он ставит под угрозу всех в “Норе” одним своим присутствием здесь. Но — проклятье! — он чувствовал, что заслужил право побыть немного эгоистом, и насладиться жизнью обычного подростка то немногое оставшееся время, прежде чем ему снова придётся исполнять функцию Избранного.

Итак, с лёгким сердцем и настроением, он встретил своё семнадцатилетие. Ночь была испорчена очередным видением о путешествиях Волдеморта и о человеке по имени Грегорович, но утро было намного более приятным. Радуясь возможности использовать магию без ограничений, Гарри с ликованием заставлял летать вещи Рона по комнате, до момента получения подарка от своего лучшего друга. Им оказалась книга.

— Книга, Рон?

— Ну, это не обычная книга, Гарри. Фред и Джордж заверили меня, что “Двенадцать Надёжных Способов Очаровать Ведьму” — абсолютно необходимая вещь. Черт, я хотел бы иметь её в прошлом году, чтобы знать, как избавиться от Лаванды.

Все главы содержали правила общения с женщинами, но Гарри считал, что немногие люди склонны следовать правилам, тем более в повседневной жизни. И менее всего — Рон. Тем не менее, он поблагодарил Рона за подарок, оставив книгу в комнате, и отправился вниз, принимать поздравления с днём рождения от всех в доме. Подарки были замечательными, пусть и не всегда практичными, для путешествия, в которое он собирался, и когда Гермиона и Рон взяли отнести их наверх, чтобы сложить, за его спиной раздался тихий голос.

— Гарри, ты зайдёшь ко мне на минутку?


* * *


Рон спустился по лестнице, перепрыгивая через ступеньки, прошел сквозь переполненную кухню, и вышел во двор. Гарри шёл с ним в ногу, выдерживая темп, а Гермиона быстрым шагом следовала за ними, и выглядела испуганной.

И когда они оказались одни посреди свежескошенного газона, Рон набросился на Гарри:

— Ты же бросил её! Что ты теперь делаешь, издеваешься над ней?

— Не будь смешным, Рон, конечно, я не издеваюсь над ней, — сказал Гарри.

Гермиона догнала их.

— Рон!

Но Рон поднял руку, призывая её замолчать.

— Она была в совершенно подавленном настроении, когда вы прекратили...

— Так же, как и я. Ты знаешь, почему я прекратил эти отношения, и это не потому, что мне так хотелось.

— Да, но ты снова миловался с ней! И дал ей повод надеяться!

— Я не миловался с ней! Она сама затащила меня в свою комнату и практически приставала ко мне! — закричал Гарри. И это было правдой, потому что Гарри почти ничего не сделал сам, после того, как Джинни завела его в свою комнату.

— Не похоже, что ты действительно так думаешь, — прорычал Рон.

И это тоже было правдой. И хотя не Гарри проявил инициативу, он не мог сказать, что не получил удовольствия в процессе. Но он не собирался рассказывать это сердитому Рону.

— Слушай, я обещаю, что я не позволю этому случиться снова, — сказал Гарри жёстко. — Хорошо?

Рон выглядел обиженным и смущённым одновременно, но пробормотал тихое "Хорошо", и ушёл прочь, оставив Гарри и Гермиону наедине.

Она посмотрела на него с грустью, спросив:

-Ты действительно её любишь?

Гарри был ошеломлён её внезапным вопросом — Гермиона почти никогда не спрашивала его про отношения с Джинни. Он мгновение глядел в её карие глаза, а потом отвернулся.

— Гермиона, я, честно говоря, не знаю.

Его охватили противоречивые эмоции.

— Мы встречались всего пару месяцев, и только незадолго до этого у меня появились чувства к ней. Я даже не знаю, откуда они взялись, учитывая, что мы никогда особо не общались до этого, если не считать занятия в Армии Дамблдора. — Он откинул голову назад, глядя в безоблачное небо. — Я полагаю, что моя жизнь никогда не может быть простой, да?

Вдруг он почувствовал, как пара рук обхватила его поперёк живота//как руки подруги обхватили его, на крайний случай — талию.

— Ты знаешь, что я всегда буду рядом с тобой, не так ли?

— Конечно, я знаю, Гермиона. Ты всегда была рядом со мной. — Он повернулся, быстро, но крепко обнимая Гермиону. Она посмотрела на него снизу вверх, с искрой надежды в глазах.

— Я хотела сказать тебе кое-что ещё, Гарри…

Но прежде чем она успела продолжить мысль, раздался хлопок аппарации — и рядом с ними возник Чарли. Из дома радостно высыпало всё семейство Уизли, чтобы поприветствовать его. Гарри и Гермиона оказались разделены в этой суматохе, и Гарри решил, что поговорит с ней позже.

Остальная часть дня прошла не столь интересно, как утро, за исключением того, что миссис Уизли силой обкорнала длинные волосы Чарли почти до основания. Все готовились к праздничному ужину в честь дня рождения Гарри, который накрывали во дворе, потому что кухня в “Норе” уже не вмещала всех проживавших и гостивших. Главным событием вечера стало прибытие министра магии Руфуса Скримджера вскоре после начала вечеринки. Он прибыл, чтобы огласить завещание Альбуса Дамблдора, и передать Гарри, Рону и Гермионе завещанные им первый пойманный Гарри Золотой снитч, Делюминатор и детскую книгу. Скримджер вскоре в раздражении покинул их, и вечеринка возобновилась.

Свадьба Билла и Флёр назначена назавтра, и Гарри должен был бы ожидать этот день с нетерпением, но его охватило тёмное предчувствие нависшей над домом беды. и это были совсем не хорошие новости.


* * *


Между тем, в Нижнем Мире все и всё выглядело мрачным. Темная Башня ещё не сочла возможным привести миньонам нового потенциального Оверлорда, и даже драки между собой не могли поднять их дух.

Гнарл сам был расстроен бездействием Башни, и даже принялся пинать ногами трон, когда ему особенно не нравилось происходящее, а вернее, непроисходящее в Нижнем Мире. И хотя трон оставался пустым, Башня всё ещё действовала, как будто у неё по-прежнему был Повелитель. Гнарл безнадёжно осел на пол, надеясь, что хоть что-то произойдет в ближайшее время. Но сначала он должен был выпустить весь свой гнев хоть как-то — к примеру, сбросить пару Коричневых в лаву. Несмотря на подавленное состояние, в котором находились все миньоны, он точно знал одну вещь — быть Злом всегда однозначно весело.


* * *


День свадьбы встретил Гарри, Рона и Гермиону сидящими во втором ряду кресел и ожидающими прибытия Флёр для начала церемонии. Уизли пытались убедить Гарри выпить Оборотное зелье, чтобы скрыть его присутствие на свадьбе, но Гарри решительно отказался. И хотя они неохотно согласились, Гарри удалось убедить их, что независимо от его маскировки, те меры безопасности, которые были предприняты, снижали вероятность нападения, а если таковое и случится, то, скорее всего, нападающие в любом случае будут знать о его присутствии, даже в замаскированном виде.

К сожалению, Гарри снова недооценил степень своей славы и обнаружил, что люди, прибывающие на церемонию, стремятся пообщаться с ним. Луна Лавгуд, снова отпустив не самый тонкий намёк о намерении стать его любовницей, представила его своему отцу, который выглядел таким же экстравагантным, как и она, хотя Гарри, честно говоря, нашёл, что это довольно забавно. Иногда ему казалось, что все присутствующие действительно верили в то, что они говорили, или же повторяли нечто общеизвестное. Мюриэль, двоюродная бабушка Рона, в частности, показала себя настолько настойчивой в своём стремлении ознакомить его с каждым аспектом своей жизни, что Гарри почти всерьёз стал думать том, чтобы проклясть её. К счастью, Рон вскоре отвёл старушку к выделенному ей креслу, оставив Гарри на растерзание немногим оставшимся гостям

Выход Гермионы также стал событием. Она выглядела совершенно потрясающе в своём платье, которому Рон нехарактерно быстро отвесил комплимент (без сомнения, это был совет из той идиотской книги). Гарри, в свою очередь, не смог сказать ничего, так как понял, что будет выглядеть мямлящим придурком, если откроет рот. Это было как будто снова в тот Рождественский бал, когда Гарри в первый раз заметил, что его лучшая подруга была, вообще-то, красивой девушкой. С мягкими женственными формами и красивой кожей. И поэтому Гарри не мог оторвать глаз от Гермионы — что она заметила — и лёгкий румянец украсил её даже больше. К сожалению, прибытие Виктора Крама прервало очарование момента, и после быстрого разговора они все расселись в креслах в ожидании, когда появится невеста.

Минуту спустя Билл и Чарли встали в передней части шатра, одетые в парадные мантии с большими белыми розами в петлицах; Фред засвистел восхищенно, и со стороны родственников вейлы так же послышалась вспышка веселья. Впрочем, музыка, полившаяся из развешанных по шатру из похожих на золотые шаров, вынудила успокоиться собравшихся гостей.

— О-о-о-о! — сказала Гермиона, поворачиваясь, чтобы посмотреть на вход.

Дружный вздох вырвался из собравшихся ведьм и колдунов, когда мсье Делакур и Флёр шествовали по проходу, Флёр как будто скользя, а мсье Делакур — подпрыгивая и ликуя. Флёр была одета в белое платье очень простого покроя, которое, казалось, испускало сильный серебристый свет. И хотя её сияние обычно представляло остальных в невыгодном свете, сегодня оно украшало всех, на кого попадало. Джинни и Габриель, обе одетые в золотые платья, выглядели ещё красивее, чем обычно, и как только Флёр подошла к Биллу, он уже стал выглядеть так, будто никогда не встречал Фенрира Сивого.

"Дамы и господа», — прозвучало слегка нараспев высоким голосом.

И с легким испугом Гарри увидел, что тот же маленький, с клочковатыми волосами волшебник, который председательствовал на похоронах Дамблдора, теперь стоит перед Биллом и Флёр.

"Мы собрались здесь сегодня, чтобы отпраздновать союз двух верных душ ..."

— Да, моя тиара смотрится прекрасно, — сказала громким шёпотом тётя Мюриэль в наступившей тишине. — Но я должна сказать, что у платья Джиневры слишком большой вырез.

Джинни осмотрелась вокруг, довольно улыбаясь, подмигнула Гарри и затем быстро повернулась к жениху с невестой. Гарри ожидал, что его мысли будут блуждать далеко от реальности, в мыслях о вечерних часах, проведенных с Джинни в укромных местах на территории школы. Но по какой-то причине его мысли неумолимо возвращались к девушке рядом с ним, которая даже подменяла собой Джинни в воспоминаниях. Он потряс головой, выталкивая неожиданные мысли.

«...овы ли вы, Уильям Артур, взять Флёр Изабель в...?"

В первом ряду миссис Уизли и мадам Делакур тихо и синхронно всхлипывали, уткнувшись в кружевные платочки. Громоподобные звуки с задних рядов кресел сказали всем, что Хагрид достал один из своих носовых платков размером со скатерть. Гермиона повернулась и широко улыбнулась Гарри; глаза её тоже были полны слёз, и Гарри обнаружил, что его рука движется вверх, чтобы стереть влагу с её лица, задерживаясь на нежной коже дольше, чем необходимо.

— ...Тогда я объявляю, что отныне вы связаны как...

Гарри не сразу заметил, что распорядитель перестал говорить на полуслове. Его глаза были сосредоточены на Гермионе, на её улыбке, практически излучающей счастье. И только услышав крики из задней части шатра, он смог с усилием оторвать взгляд от Гермионы — только для того, чтобы увидеть вспышку зелёного света за их спинами и отлетевшее тело распорядителя перед ними. Чёрные мантии начали кружить в смертоносном хороводе вокруг свадебного шатра, и их маски-черепа были прекрасно видны в свете заходящего солнца.

Вечеринку прервало появление Пожирателей Смерти.

Неожиданно, хотя и по сценарию, воздух наполнился цветами, в то время как Пожиратели Смерти яростно нападали на не ожидавших этого гостей свадьбы. Многие в панике кричали, пытаясь убежать, но были сбиты перекрёстным огнём, многие погибли прежде, чем смогли сделать несколько шагов от своих кресел. Гарри вытащил палочку, и бросился на защиту друзей и гостей. Он смог обездвижить двоих ближайших к нему Пожирателей прежде, чем они обратили на него внимание, а затем уже члены Ордена опомнились и стали обороняться от нападающих.

— Проклятые ублюдки, — проворчал Рон за спиной Гарри. — Неужели они не могли устроить себе выходной?

Он побежал к дому, а Гарри и Гермиона побежали в противоположных направлениях: Гермиона — к группе, с которой сражались Люпин и Тонкс, а Гарри — к алтарю, чтобы помочь Биллу и Флёр защитить наиболее уязвимых гостей, пока те пытались бежать.

— Сожалею по поводу вашей свадьбы, — Гарри прокричал всё ещё неженатой паре. — Кажется, никто из нас никогда не сможет передохнУть.

Ни Билл, ни Флёр не ответили, их лица застыли в ярости, когда они озлобленно атаковали группу из пяти Пожирателей Смерти, которые двигались в их сторону. Вспышки заклинаний — и трое Пожирателей упали. Гарри обезоружил четвертого, после чего заклинанием “Дубинка” отправил его в полет 20 футов назад, где тот упал, и больше не двигался.

Гарри, слегка обеспокоенный тем, что он мог убить этого человека, отвлёкся и не заметил, как последний Пожиратель, испугавшись, что его соратники пали столь быстро, проорал «Авада Кедавра!» за мгновение до того, как обездвиживающее заклятие настигло его.

Заклинание понеслось к Флёр, и Гарри попытался наколдовать щит, чтобы защитить её, но зелёный луч пролетел прямо сквозь него. Глаза Флёр широко распахнулись. Гарри как в замедленной съемке наблюдал, как её оттолкнул в сторону Билл — в которого, в результате, и попало заклинание.

Они оба упали на землю со зловещим стуком. Флёр отчаянно трясла жениха, безудержно рыдая, но его безжизненные глаза уже не могли её видеть. Гарри оглядел поле боя, увидев многочисленные тела, разбросанные повсюду. Все мертвы или умирают. Просто потому, что они были на той же вечеринке, что и он. И ненависть свернулась тугим комком внутри Гарри, он издал почти звериный рёв, который привлёк внимание всех.

— Эй, Пожиратели Смерти! Я тот, кто вам нужен, так что придите и возьмите меня!

Поле боя вдруг изменилось. Каждая фигура в плаще начала атаковать Гарри, и доблестные защитники оказались не в состоянии остановить волну заклинаний, которая была брошена в него. Гарри, тем временем, обнаружил, что он легко отбивает каждое проклятье, брошенное в него, за счёт переполняющей его ярости. Каждое заклинание, что он бросил в ответ, казалось, было усилено раз в десять, и Пожиратели Смерти получали столь тяжёлые ранения, что истекали кровью до смерти за несколько минут. По требованию какой-то неведомой силы, он поднял левую руку, и гигантский огненный шар вылетел из неё в сторону фигур в плащах, сжигая их, слушая крики боли, пока их плоть сгорала. Но Пожиратели продолжали прибывать. И хотя Гарри выбил уже многих, на место каждого павшего встала другая, не менее анонимная фигура в плаще. Несмотря на его новообретённое могущество, их численность была слишком велика, чтобы победить.

Гарри глянул на группу выживших, стоящих рядом с “Норой”, и его глаза нашли Гермиону. Она смотрела на него, вид её выражал страх за него, и отчаянно замотала головой, как будто она знала мысли Гарри. Он постарался изо всех сил объяснить взглядом, что очень сожалеет, и повернулся на месте, оставляя поле битвы позади, надеясь, что Пожиратели Смерти оставят их в покое в его отсутствие.


* * *


Спустя несколько мгновений, Гнарл поражённо смотрел на черноволосого волшебника, выходящего из портала Нижнего Мира. Сила, которая заполнила зал, была столь плотной, что, казалось, её можно пощупать, и поэтому обычно невозмутимый Гнарл смиренно ожидал. Через некоторое время Гнарл тихо обратился к тяжело дышащему Гарри:

— Сир?

— …Ты был прав, Гнарл… — Ещё мгновение молчания. — …У меня недостаточно сил, чтобы уничтожить своих врагов в одиночку…

Гарри медленно выпрямился, глядя на Трон Нижнего Мира, его ранее зелёные глаза полностью стали жёлтыми и светящимися. Один взгляд на эти глаза — и Гнарл сразу понял, что у Нижнего Мира снова есть Повелитель.

Глава опубликована: 26.06.2015
И это еще не конец...
Отключить рекламу

Предыдущая глава
20 комментариев из 41 (показать все)
Цитата сообщения Clegane от 27.02.2015 в 01:16
Уу, ненавистные корабли!
А ЧЁ ТАК?


Добавлено 26.06.2015 - 14:07:
Я бы удавился, ишь ты, "зловоние светлой магии!"
Cleganeбета
Я еле прохожу ту миссию, где надо догонять эльфийский корабль.
фанфик просто замечательный !!!! переводчику спасибо )))
Доброй ночи вам переводчик,у меня к вам просьба, есть такой перевод называется безмолвный чародей сам орегинал закончен а перевод начали писать да его толком и не написали,если увас будет возможность взятся за перевод я буду очень признателен,но если по какойто причине увас нет возможности, отпешитесь чтоб я не питал надежды, удачи.
uncle Crassiusпереводчик
Anolrei
1) Я Charmed не курю от слова "вообще", и слабо знаком с викканской терминологией.
2) Перевод трех четвертей исходного текста вполне существует.
очень интересно великолепно жду жду проду !!!
uncle Crassiusпереводчик
Я внезапно получил разрешение на перевод от проснувшегося спустя полтора года автора, так что скоро это дело продолжится :)
Ура, однако.
Успеха вам и удачи.
Как на счет проды?(
Переводчик/Автор где вы там?!)
Почему бы не возобновить перевод этого замечательного произведения, по моему любимому пейрингу! Пожалуйста!
Цитата сообщения ALEX_45 от 19.06.2018 в 22:41
Почему бы не возобновить перевод этого замечательного произведения, по моему любимому пейрингу! Пожалуйста!
Проблема в том, что оригинал-то тоже заброшен:((
Ксафантия Фельц
Разве на этом месте?
Цитата сообщения ALEX_45 от 12.11.2019 в 14:20
Ксафантия Фельц
Разве на этом месте?
Нет, но сам факт - даже если допереводить оставшиеся главы, это всё равно не будет полноценной концовкой.
Ксафантия Фельц
Но ведь там явно должно быть самое интересное в непереведенной части...
Цитата сообщения ALEX_45 от 12.11.2019 в 16:16
Ксафантия Фельц
Но ведь там явно должно быть самое интересное в непереведенной части...
А по закону подлости это всегда так.
Ксафантия Фельц
Все же считаю что перевод надо закончить, не смотря на незаконченный оригинал...
Начало хорошее, допереводить бы оставшееся...
trionix
Начало хорошее, допереводить бы оставшееся...
Вот только оригинал тоже недописан:((
Ксафантия Фельц
trionix
Вот только оригинал тоже недописан:((
Ну так и? Именно поэтому в шапке и было написано:

"Это не совсем перевод, это ретеллинг-адаптация, более-менее близкий к оригиналу.
Процент "отсебятины" будет со временем повышаться, потому что оригинал заморожен, автор на письма не отвечает, а у меня есть идеи по продолжению."

Только вот автор забросил всё это дело, к сожалению.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх