↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Капитаны чужих кораблей (джен)



Автор:
Рейтинг:
R
Жанр:
Приключения, Кроссовер, Сайдстори
Размер:
Миди | 122 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Нецензурная лексика
 
Проверено на грамотность
Ни один капитан не мыслит себя без корабля. Если ты остался без корабля - реквизируй чужой. Если у тебя украли корабль - верни его себе с боем. "Бери все - не отдавай ничего", - вот девиз Пирата. Вот только если твой соперник - тоже пират, да еще и Чёрная Борода приложил руку к твоим злоключениям, дело может принять просто немыслимый оборот
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 1

Киллиан Джонс страдал. Он три полных дня — и три мучительных ночи — раздумывал над предложением Чёрной Бороды. Да, безусловно, ему позарез нужно было найти Свон и уговорить её вернуться в Сторибрук. Уломать. Заставить. Сделать всё возможное — а то и невозможное — чтобы Свон вспомнила о том, кто она на самом деле и вернулась домой. Вернулась к нему. Но отдать «Роджера» — это уж было слишком, даже для такого отчаянного и бесстрашного капитана, как Крюк. Поставить «Роджер» против возможности встретиться со Свон. При этом у Киллиана не было абсолютно никаких гарантий того, что Свон ему поверит, что уйдет с ним. Разумеется, Киллиан обладал великолепным даром убеждения, особенно когда дело касалось женщин, но Свон не была похожа ни на одну из его знакомых дам. И Киллиану оставалось только надеяться, что его способности к убеждению сработают. Зато он абсолютно точно оставался без корабля. Даже если бы Свон и согласилась вернуться в Сторибрук, она, скорее всего, осталась бы с Нилом. Киллиан бессильно скрипел зубами всякий раз, когда вспоминал, как Свон смотрела на Нила. Все же он был отцом ее ребенка, её давней, но все еще не забытой любовью, он был близок ей. А Киллиан… Да кем, в сущности, был Киллиан? Пират, ненадежная личность. В глазах Свон он явно проигрывал этому Нилу.

Киллиан брел по пустынным улицам Сторибрука. В этот рассветный час, когда все еще спали, и только ветерок гонял листья по асфальту, он уже был на ногах, и даже мог бы назвать себя бодрым — если бы это было так. Он был в замешательстве, в расстройстве от неспособности найти другой путь, в легком раздражении от того, с кем придется заключить сделку. Он три дня взвешивал все «за» и «против», три ночи мучился от бессонницы, забываясь на короткие промежутки времени, и в эти мгновения перед его взором была либо смеющаяся Свон, обнимающая Генри и чертового Нила, либо «Роджер», уходящий к горизонту, поскрипывающий мачтой, у руля которого стоял совершенно чуждый этому кораблю человек. Видел недовольство команды, чувствовал, что даже сам «Роджер» готов сопротивляться такому исходу, ощущал это негодование практически кожей. Раз за разом Киллиан открывал глаза, прикладывался к фляге с ромом, и думал, думал, думал. И раз за разом мысленно ставил на одну чашу весов смеющуюся Свон, в то время, как на другой был «Роджер» со всей командой, бескрайние морские просторы и сокровища. И, чёрт побери, Свон удавалось перевешивать!

Киллиан с опаской ловил себя на том, что начинает искать оправдания тому, что он собирается сделать. Он доказывал себе самому, что потом обязательно вернет себе «Роджера», он надеялся, что спасать «Роджера» ринутся все горожане, как только узнают, что корабль стал ценой их спасения.

И в то же время Киллиану было больно осознавать, что, возможно, он останется ни с чем. Свон могла не согласиться, Свон могла прогнать его и не вернуться в Сторибрук, Свон могла вернуться, но жить при этом со своей семьей, в которой — Киллиан не раз в этом убедился — ему были не рады. И тогда он оставался без всего: и без Свон, и без «Роджера». И только слабая надежда на то, что его самоотверженность и способность пожертвовать самым дорогим ради спасения всех, будет оценена по заслугам. Возможно, Джепетто даже построит ему новый корабль — не такой прекрасный, как «Роджер», разумеется, но все же корабль, на котором можно уйти в море и не видеть ни эту Свон, ни ее переглядок с Нилом. А возможно, Свон, как великая Спасительница, оценит его жертву и даже как-то его вознаградит. Этого Киллиану хотелось бы больше всего.

Крюк все же был пиратом. Морским волком. Рисковым, охочим до приключений капитаном. Он готов был пожертвовать всем, что у него было — своим драгоценным судном — за возможность обрести счастливый финал, пусть даже и призрачную. Даже если за этот финал придется побороться. И вот теперь он стоял на причале и смотрел на «Роджера», будто желая напоследок насмотреться на него.

— Прощаешься, Крюк? — раздался за спиной Киллиана знакомый голос. — Как это трогательно. Я бы даже всплакнул, но — прости — не сегодня.

— Чёрная Борода, — Киллиан повернулся и встретился взглядом со старым пиратом. — Ты принес то, что мне нужно?

— Зависит от того, получу я корабль или нет. Если получу — да, принес. Если же нет, — Чёрная Борода многозначительно поцокал языком.

— Вместе с командой, — скрепя сердце произнес Крюк. Чёрная Борода торжествующе хохотнул, и уже через минуту Киллиан наблюдал, как старый пират поднимается на борт «Роджера» — его «Роджера».

— Готов, Крюк? — окликнул Борода, уже стоя на палубе и, прежде, чем Киллиан успел собраться с мыслями, бросил ему под ноги волшебный боб. В дощатом настиле пристани возникло яркое пятно, которое разрасталось, открывая портал, открывая проход туда, куда Киллиан так рвался. Вихрь закружил его, увлекая за собой далеко-далеко.

Киллиан рухнул на что-то твердое. Он попробовал встать, но рука его уперлась не в землю, а в что-то круглое, судя по всему — в маленький стеклянный шарик, невесть как попавший под руку. Ладонь соскользнула, и Киллиан снова упал.

— Совсем допился, бедняга, — произнес над ухом чей-то шепелявый голос. — Эй, пьянчуга, отдай мой глаз!

Киллиан поднял ладонь, под которой и впрямь обнаружился стеклянный глаз.

— Я трезв, — раздраженно проговорил Киллиан, выползая из-под какого-то стола.

— Так садись и выпей с нами, — усмехнулся его одноглазый собеседник.

Место, в котором оказался Киллиан, было более чем странным: большой зал, который освещался тусклым светом свечей на больших круглых люстрах, был уставлен грязными столами, за которыми сидела самая разнообразная публика и, естественно, безбожно пила. Стол, из-под которого вылез Киллиан, был ничуть не лучше. Такой же массивный и грязный, как и все другие. Компания, расположившаяся за ним, явно была уже в изрядном подпитии, и вот теперь этот одноглазый предлагал Киллиану присоединиться к ним.

— Как тебя хоть звать? — спросил один из сидевших за столом, казавшийся таким грязным, что жир разве что не капал с его волос. Было ли это игрой света, или у вопрошавшего действительно не хватало пары зубов, Киллиан так и не понял, а вглядываться особо не хотелось.

— Киллиан Джонс, — бросил он, усаживаясь за засаленный стол. — Но я предпочитаю, чтобы меня называли капитан Крюк.

— Капитан? — расхохоталась компания за столом. — И где же твой корабль, капитан?

— А вот это касается только меня и Чёрной Бороды, — усмехнулся Киллиан, складывая руки на стол. Крюк брякнул об массивную столешницу, и хотя из-за толстого слоя грязи звук был почти не слышен, на присутствовавших этот жест произвел ожидавшийся эффект. Внимание всех сидевших за столом оказалось приковано к правой руке Киллиана.

— Это Борода тебя так? — с дрожью в голосе спросил беззубый.

— Нет, один крокодил, — нехорошо прищурился Киллиан.

— Так у тебя нет корабля? — осторожно поинтересовался одноглазый. Он так и не вставил свой глаз на законное место и теперь крутил его в руках.

— А с чего я вообще должен отчитываться перед какими-то пьяницами? — презрительно бросил Крюк.

— Хотя бы с того, что ты — капитан, у которого нет корабля. А мы — команда, у которой есть корабль.

— И неужели такая замечательная команда, да еще и с кораблем, осталась без капитана? — язвительно спросил Киллиан.

— Капитан-то у нас есть, — проговорил человек в углу, который сразу не понравился Киллиану, — да только он постоянно находит неприятности на свою голову, а заодно и на наши.

— Ты что? А если он услышит, — одернул его одноглазый.

— Он мертвецки пьян и спит на пристани. Как он услышит? — фыркнул человек в углу и продолжил. — А мы хотим золота. Наживы. Нам нужен другой капитан.

— Хотите предать своего капитана? — презрительно выплюнул Киллиан. — Ненавижу корабельных крыс. Достаточно с меня ваших разговоров. Что это за город?

— Порт Тортуга, приятель, — расхохотался сальный. — А говорит, что трезв.

— Как отсюда добраться до Нью-Йорка? — Киллиан повернулся к одноглазому, начисто проигнорировав замечание его товарища.

— Это где? — удивился одноглазый. — Мы не знаем такого места. Но если тебе нужен корабль или команда…

Киллиан впился взглядом в лицо собеседника, а в голове принялись сновать мысли. С одной стороны, ему предлагала услуги не самая надежная команда, да и воровство корабля у неизвестного пирата не делало ему чести. С другой стороны, ему позарез нужно было оказаться в Нью-Йорке, ему нужно было вернуть Свон в Сторибрук, а если повезет — и себе. К тому же, судя по замешательству этих ребят, о Нью-Йорке они и слыхом не слыхивали. Впрочем, Киллиан списал это на то, что неизвестному капитану досталась не самая толковая команда, а уж у него самого точно должны быть карты, на которых Киллиан и найдет нужный город.

— Куда ты забросил меня, Чёрная Борода? — пробормотал Киллиан.

— Ну так что? — спросил одноглазый, видимо, решив, что Киллиан готов вынести вердикт.

— Я согласен, — с явным неудовольствием проговорил Крюк. — Я думаю, вам знакомо имя Чёрная Борода?

Сотрапезники часто закивали. Судя по всему, одно только упоминание о Чёрной Бороде приводило их в ужас.

— Так вот. Я хочу найти Чёрную Бороду и вернуть свой корабль. Он обманул меня. Когда мой корабль и моя — на порядок более надежная команда — будет у меня, вы должны будете вернуться к своему законному капитану.

— Он еще больший псих, чем Джек, — тихо проговорил кто-то из команды.

— Что-то не устраивает? — Киллиан с силой вонзил крюк в стол в дюйме от ладони говорившего. За столом повисла мертвенная тишина и даже некоторые посетители, сидевшие за другими столами, обернулись.

— Да здравствует капитан Крюк! — первым нашелся одноглазый. — Ура капитану Джонсу!

— Ура! — взревела команда. Киллиан схватил со стола бутыль с ромом и отхлебнул из нее.


* * *


Джек был вне себя от ярости. Ещё бы: он проснулся на пристани, в очередной раз нарвался на воинственно настроенных дамочек, получил пару пощечин, хотя и без них голова ужасно болела и, кажется, грозил расколоться надвое. Но все это было сущим пустяком по сравнению со страшным открытием: «Чёрной Жемчужины» у причала не было. Она набрала полный ход и теперь Джек мог разглядеть лишь точку на горизонте. Даже пара пинков, отвешенных Гиббсу, не могла восстановить душевное равновесие Джека.

Первым делом Джек направился в местный трактир, и каково же было его изумление, когда он не нашел там своей команды.

— Мистер Гиббс, — Джек бросил на Гиббса полубезумный взгляд, — вы понимаете, что сейчас произошло?

— У вас опять угнали корабль, капитан, — предположил Гиббс.

— Нет, Гиббс. У меня угнали корабль вместе с командой. Я, конечно, мог бы понадеяться, что команда отважно сражалась за корабль, полегла в бою за мою честь и «Жемчужину». Кстати, Гиббс, как вы думаете, насколько велика вероятность такого развития событий?

— Ничтожно мала, капитан, — бодро отрапортовал Гиббс.

— Жаль, — Джек пожал плечами. — Я бы выпил за их героизм.

— Почему бы вам не спросить у трактирщика, капитан?

— Вот именно, — Джек приосанился и горделиво посмотрел на Гиббса. — Почему бы вам, мистер Гиббс, не спросить у трактирщика? Да принесите заодно рому, — добавил Джек после того, как потряс свою флягу и с досадой обнаружил, что там пусто.

Джек с комфортом расположился за грязным столом и стал ждать, пока Гиббс вернется и принесет сведения о команде, а главное — ром.

— Капитан, — Гиббс возник перед ним, и Джек поставил согнутую в локте руку на стол. — Капитан, трактирщик говорит…

Джек покачал головой и поманил его пальцем правой руки.

— Да, капитан? — Гиббс наклонился к Джеку.

— Ром, — тихо проговорил Джек, повторив свой жест. Гиббс кивнул, подмигнул и поставил перед Джеком бутыль. Недолго думая, Джек откупорил её и влил в себя добрую четверть содержимого.

— Ну, что там говорит трактирщик? — Джек качнул головой и вытянул шею, будто желая получше услышать пересказ слов трактирщика. При этом Джек начисто игнорировал голодный взгляд Гиббса, направленный на бутыль с ромом.

— Трактирщик говорит, что наша бывшая команда выпивала тут вчера. А потом к ним присоединился незнакомец в черном плаще и с крюком вместо руки. Трактирщик клянется, что не помнит, как этот человек входил сюда.

— Очень интересно, — Джек поморщился, махнул рукой и отхлебнул еще из бутыли с ромом.

— Зато трактирщик точно помнит, как наша команда кричала: «Ура капитану Крюку!», а после вывалилась из таверны во главе с новым капитаном и вроде бы отправилась на пристань.

— Жалкие корабельные крысы, — поморщился Джек.

— А ещё, — Гиббс склонился так близко к Джеку, что в нос тому ударило зловонное дыхание, — трактирщик говорит, что они кричали: «Ура капитану Джонсу!»

— Дейви Джонсу? — Джек выпучил глаза. — Быть того не может. Я сам проткнул его сердце.

— Капитан, трактирщик говорит, что к тому времени он и сам уже был не особо трезв и мог неправильно расслышать.

— О, разумеется, — хохотнул Джек, — но даже если это и так, если сам морской дьявол действительно вышел из пучины, я все равно заберу у него свой корабль, не будь я капитан Джек Воробей.

— Как же вы заберете у Джонса, Крюка, в общем, у нового капитана «Жемчужину», если она уже идет на всех парусах в открытом море, а мы с вами все еще в Тортуге?

— И правда, Гиббс, — Джек выразительно посмотрел на него. — Я собираюсь реквизировать чьё-нибудь судно, догнать на нем «Жемчужину» и вернуть её. А теперь идите на пристань и присмотрите более-менее быструю посудину.

Гиббс кивнул и вразвалочку вышел из трактира.

— А я пока допью ром, — блаженно улыбнулся Джек и приложился к бутыли.

— Капитан без корабля, — хохотнул над ухом чей-то голос. Воробей чуть не подавился ромом, когда поднял глаза и увидел у своего стола Чёрную Бороду собственной персоной.

— Хороший ром, — Джек качнулся и посмотрел на бутылку, будто бы на ней был написан ответ, откуда в грязном трактире на Тортуге взялся призрак прошлого.

— Какой же ты капитан, Джек Воробей, если остался без корабля? — призрак тем временем продолжал насмехаться, явно не замечая замешательства Джека.

— Тебя нет, — Воробей помахал руками перед лицом Чёрной Бороды. — Сгинь!

— Не очень-то любезно с твоей стороны, — Чёрная Борода сел напротив него. — Хотя чего было ожидать от человека, которого предала даже такая бестолковая команда, как твоя, Джек.

— Ты, — Джек приложил кулак к подбородку и указал на Чёрную Бороду пальцем. — Ты все знаешь. Откуда?

— Твоя бывшая команда вышла в море с ещё большим проходимцем, чем ты, Джек.

— И всё же, — Джек полубезумно подмигнул и поднял вверх указательные пальцы обеих рук. — Ты всё это знаешь. Откуда? В чем секрет? И — да, почему ты жив? Я же своими руками, — Джек не договорил и принялся рассматривать собственные руки, будто бы видел их в первый раз.

— Всучил моей дочурке правильный кубок? О да, конечно, я помню. Как помню и то, что источник оказался порталом в другой мир.

Джек потряс сначала головой, надеясь отогнать назойливое видение, но Чёрная Борода по-прежнему сидел напротив него и ухмылялся. Тогда Джек попробовал потыкать его пальцем, но Борода ловко перехватил его руку, и хватка старого пирата явно не была похожа на прикосновение привидения.

— Более того, я сам отправил сюда этого проходимца, — завершил Борода. — А то, что он позаимствовал твой корабль — это так, приятное дополнение.

— Никак не возьму в толк, — Джек зажмурился и резко открыл глаза, надеясь, что видение все же пропадет. — Зачем ты вернулся?

— Не рассчитал силы, — Борода поморщился. — Поверь мне, Воробей, прозябать в Тортуге вовсе не входило в мои планы, ведь тот мир, где я был, оказался намного лучше. Впрочем, я порадовался тому, что Джонс увел у тебя и команду, и корабль.

— Кстати, — Джек поиграл бровями, — кстати, о Джонсе. Это родственник Дэйви Джонса? Брат? Сын? Внук? Племянник? Внучатый племянник кота его любимой тетушки?

— Этот Джонс, — расхохотался Чёрная Борода, — такой же пропойца, как и ты. Но у него есть корабль и команда. А Джек Воробей отныне — простой пьянчуга, коих на Тортуге не сосчитать.

— Капитан Джек! — в таверну ворвался Гиббс. — Капитан Джек, я нашел нам корабль.

— Прошу меня простить, — Джек приложил пальцы к своей шляпе, — но мне пора. Счастливо оставаться.

Одним махом он допил оставшийся ром и с громким стуком поставил пустую бутыль на стол.

— Эй, а платить? — окликнул трактирщик Джека, когда тот был уже в дверях.

— Мой товарищ заплатит, — Джек беззаботно махнул рукой, и трактирщик двинулся к Чёрной Бороде. Оставив старого неприятеля разбираться с торговцем, Джек спешно ретировался.

Кем бы ни был этот загадочный Джонс, его появление было весьма неприятной неожиданностью. Мало того, что он увел «Жемчужину» вместе с командой, так еще и само имя — Джонс — вызывало у Джека крайне неприятные воспоминания. Пока что Воробей мог только гадать, был это сам Дэйви Джонс, или же кто-то из его родни — хотя откуда бы взяться родне у морского дьявола — встреча с ним не сулила Джеку ничего хорошего. Однако он упрямо шел навстречу своей судьбе, ведомый своим безрассудством, любовью к авантюрам и жгучим желанием вернуть свой корабль. Конечно, первым делом вздернет на рее всех предателей. Точнее — вторым делом. Первым делом он вернет свой корабль и проткнет сердце этому Джонсу. В конце концов, у него уже был такой опыт.

«Я уже избавил мир от одного Джонса — избавлю и от второго. Даже если это и впрямь Дэйви Джонс, вернувшийся с того света, чтобы отомстить мне. Тем более — если это Дэйви Джонс».

Сильнее чем появление Джонса Джека волновала разве что неосторожно брошенная фраза Чёрной Бороды о другом мире. Не о загробном, а именно о другом. Джек прикидывал, сколько сокровищ может скрываться в том, другом мире, сколько опасностей и приключений может там таиться. Пока они спешно удалялись от таверны, из которой неслась отборная ругань трактирщика, Джек думал, думал, думал. Он не знал, можно ли попасть в тот мир, о котором говорил Чёрная Борода, но это неизведанное место манило его.

— Что за корабль? — спросил он по дороге к пристани, даже не поворачивая головы к Гиббсу.

— Говорят, довольно быстроходный, — отрапортовал Гиббс. — Правда, команда вся трезва и находится на корабле, но она состоит из безусых юнцов, и они слишком чем-то напуганы, чтобы сопротивляться.

— И как же называется мое новое судно? — спросил Джек, все же удостоив Гиббса недоверчивым взглядом.

— «Весёлый Роджер», — бодро сообщил Гиббс и первым вышел на пристань, сделав широкий жест, указывающий на корабль, который мерно покачивался на волнах.

Глава опубликована: 10.12.2015
Отключить рекламу

Следующая глава
1 комментарий
Jero3000автор
Sangreal
Спасибо большое=) Постараюсь ускориться
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх