↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Новая жизнь Кэтрин Беннет (гет)



Оригинал:
Показать
Рейтинг:
General
Жанр:
Романтика
Размер:
Макси | 194 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~45%
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Прожив десять лет в одиночестве после смерти мужа и сына, миссис Марианна Уэстфилд, урождённая Беннет, решает встретить Рождество с семьёй своего брата. Знакомство с племянницами рождает идею, которая принесёт всем лишь выгоду.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 8. Переезд и первые визиты

Дамы прибывают в Дилан-Холл, где их навещает полковник.

Джорджиана сразу влюбилась в Дилан-Холл. Он не был так велик, как Пемберли, но всё равно это было очень большое поместье. Дом казался очень тёплым и гостеприимным. И повседневный распорядок тоже установился очень быстро. После завтрака девушки наслаждались прогулками по многочисленным садовым дорожкам или тропинкам вокруг усадьбы. Практиковались в дуэтах до обеда: Джорджиана играла, а Кейт пела. После обеда девушки на некоторое время расходились, хотя обе, как правило, оказывались в библиотеке, рисуя или читая. Ну и, конечно, пили чай. До и после ужина их можно было найти в любимой гостиной Марианны за карточными играми, музыкой, вышивкой или просто за сплетнями. Случайные гости не могли нарушить этот распорядок. Раз в две недели Марианна вывозила их в город за покупками и на ужин.

К большому удовольствию девушек дальнейшие планы пришлось изменить. Мать полковника решила провести осень с дочерью и первым внуком. Так что Джорджиана теперь должна была оставаться в Дилане до десятого декабря, когда Уэстфилды бы сопроводили её к брату в Лондон. Марианна решила открыть Картер Хаус на Рождество в этом году, так что мистер Дарси был уверен, что прибывание у них Джорджианы до этого времени не причинит ей больших неудобств. Прислуга выполняла все капризы девушек. Дом так давно не был наполнен звуками юношеского смеха. Марианна всегда была в хорошем настроении. Она поняла, что горевала слишком долго. Ведь это так хорошо, снова быть живой.


* * *


Полковник приехал в первую неделю августа. Когда он прибыл, то узнал, что дамы проводят этот день в Бате, и, как ожидается, будут дома после обеда. Полковник поблагодарил домработницу, которая проводила его в его комнату, чтобы тот отдохнул с дороги. Его впечатления от Дилана были такими же, как и у его кузины: поместье было очень приятным. После отдыха и лёгкого ужина джентльмен попросил, чтобы его проводили в дамскую гостиную и пока не сообщали хозяевам, что он там. Фицуильям хотел удивить свою кузину. К счастью, она не заставила долго ждать. Когда он устроился в кресле, из которого вся комната хорошо просматривалась, но где его не сразу бы заметили, он услышал их приближающиеся голоса в коридоре.

— Но Марианна, неужели вы не видели её шляпку? Я клянусь, что она подмигнула мне! Подмигнула! Она правда верит, что она одна решает, что будет модно?

— Ну, Джорджи, её семья живёт здесь уже не одно столетие, и у неё есть титул. А такие люди часто считают себя выше окружающих.

— Я полагаю, что это правда. Моя тётя Кэтрин, кажется, думает точно так же. Она считает, что никто не смеет ничего делать без её одобрения. Она контролирует всё и всех.

— Кузен тоже, без сомнения, ведёт себя так, как ты только что сказала. Ну и тётушка, конечно. Я горжусь тобой! — воскликнул полковник с улыбкой, а потом рассмеялся, глядя на потрясённые лица дам. Они были чертовски выразительны. Глаза Джорджианы округлились, и она даже приоткрыла рот. Мисс Уэстфилд тоже смотрела на него расширившимися глазами, но она была достаточно вышколена, чтобы рот её остался закрытым. Миссис Уэстфилд и миссис Уитмор смотрели на него с удивлёнными улыбками.

— Ричард! — воскликнула Джорджиана. Она взяла ближайшую диванную подушку и швырнула в него. — Зачем ты это сделал?

Гостиная взорвалась смехом.

— Теперь нам каждый раз ожидать подобной встречи, полковник? Имейте в виду, что миссис Уитмор и я уже не так молоды. И, вероятно, наши расстроенные нервы не принесут никому радости.

Кейт и Джорджиана не могли сдержать вырывающиеся смешки. (Они рассказали Джорджи о матери Кейт и её постоянных жалобах.)

— У меня такое ощущение, что я упускаю хорошую шутку.

— Действительно, полковник Фицуильям, но мы смущены тем, что поставили вас в неловкое положение, — сказала Кейт.

— Я глубоко опечален этим известием. Надеюсь, ваш поход по магазинам удался? Ты уже успела разорить своего брата, Джорджи?

— Конечно. А наша поездка в Бат прошла замечательно. Я нашла рождественский подарок для Фицуильяма. Для тебя тоже, но я не думаю, что ты его заслужил.

— Надеюсь, вы хорошо доехали, полковник? — спросила Марианна.

— Да. К счастью, повезло с погодой.

— Вы останетесь у нас надолго?

— Боюсь, я должен уехать завтра утром. Я ездил навестить мою сестру и новорождённого племянника, прежде чем приехать сюда, и остался там дольше, чем планировал. Поэтому в самое ближайшее время я должен присоединиться к моему полку. Но не бойтесь, Дилан достаточно близко, чтобы я не пострадал из-за визита к вам, — сказал он с ухмылкой.

Кейт решила, что ей понравилась его улыбка. Она сделала его лицо гораздо более привлекательным, чем на первый взгляд. Джорджиана уже говорила ей, что её кузена редко можно было увидеть не улыбавшимся, и Кейт была счастлива убедиться, что это оказалось правдой.

— Давно нас ждёте, полковник? — спросила она.

— Я приехал за пару часов до обеда. Должен признаться вам, леди, этот дом и вышколенная прислуга произвели на меня приятное впечатление. Давно я не чувствовал себя настолько желанным гостем.

— Рада слышать, — сказала Марианна. — Моя прислуга очень довольна, что в последнее время они, наконец-то, могут служить большому количеству людей. Многие годы они прислуживали только мне. Я не сомневаюсь, они хотят произвести впечатление на всех, кто приходит, чтобы гости оставались как можно дольше и почаще приходили. Они решили, что сделают всё, чтобы не допустить, чтобы я снова стала затворницей.

— Они должны заботиться о своей госпоже. Моя матушка вас помнит, хотя вы не были близко знакомы. Она очень рада, что вы вернулись в общество. Не так много людей заслужило её искреннее уважение, и вы одна из них. Она попросила передать вам её благодарность за то, что вы взяли Джорджиану под своё крыло. Никому кроме отца мы не рассказали, что произошло в Рамсгейте. Она считает, что миссис Янг пришлось уехать по семейным обстоятельствам, и вы с вашей племянницей, как истинные друзья предложили Джорджиане провести с вами лето. Матушка считает, что вы и мисс Уэстфилд будете хорошей компанией для моей кузины, и я вижу, что это действительно так. Джорджи, я тебя не узнаю. Где та застенчивая малышка, тенью следующая за братом, куда бы он ни пошёл?

— О, Ричард, прекрати.

— Ну, я только рада оставить столь неизгладимое впечатление. Это, безусловно, поможет в следующем году, ведь это будет первый сезон Кейт.

— Моя мать будет рада услышать это. Она с большим нетерпением ждёт, когда Джорджиана сможет выезжать. Дарси сказал ей, что не будет выводить её в свет ещё несколько лет.

— Но мне будет семнадцать через восемнадцать месяцев. Что значит несколько лет?

— Я думаю, он хочет подождать, пока тебе не исполнится восемнадцать или девятнадцать.

Джорджиана в ужасе посмотрела на него.

— Ричард, ты не можешь позволить ему так поступить! Ты тоже мой опекун. Ты ведь можешь что-то сделать?

— Я сказал ему, что мы должны посоветоваться с тобой. Не волнуйся. Я не позволю ему держать тебя взаперти вечно.

— Если это поможет тебе почувствовать себя лучше, то должна сказать, что вращаться в обществе не так замечательно, как об этом принято говорить, — сказала Кейт.

— Что ты имеешь в виду?

— Она говорит об ожиданиях, дорогая. Когда ты только войдёшь в общество взгляды всех свободных мужчин, вероятно, будут направлены в твою сторону, и также не стоит забывать о тех, кто будет видеть тебя в качестве конкурентки, — пояснила Марианна. — У тебя завидное приданое, хорошие связи и ты очень красивая. Тебе придётся постоянно следить за неподходящими мужчинами, так же, как уже произошло этим летом. Нужно будет следить за каждым движением и каждым словом, которое ты скажешь. Даже после того, как ты выйдешь замуж, публика будет искать пикантные сплетни. Твои поступки повлияют не только на твою репутацию, но и на репутацию всей твоей семьи. Жизнь в обществе может быть весьма утомительной.

Джорджиана всегда это знала, но никогда об этом не задумывалась. Она думала, что, возможно, она будет наслаждаться жизнью, как это было сейчас, но она никому не могла в этом признаться за исключением Кейт.

— Ну, я думаю, матушка и её друзья помогут за этим проследить. Когда она узнала о ваших планах приехать в город этой зимой, она умоляла меня устроить вам встречу. Как я уже упоминал, она хочет возобновить знакомство с вами. Когда она узнает, что мисс Уэстфилд будет выходить в свет, я думаю, она обязательно пригласит вас на наш ежегодный бал.

— Буду ждать с нетерпением. Мы ещё не начинали составлять планы на этот сезон, поэтому что-то запланировать пока не составит труда.


* * *


Вскоре разговор завершился словно сам собой, и все разошлись по комнатам. Полковник оказался очень впечатлён этой семьёй. Его кузина всегда была милой девушкой, но никогда прежде она не была столь открытой. Увидев её улыбку и ту свободу, с которой она вела беседу, на сердце у него потеплело. До этого он беспокоился, как её примут Уэстфилды. Однако, поскольку Джорджиана была сестрой Дарси, полковник всегда позволял ему брать на себя инициативу в принятии решений. Дарси думал, что его сестра всё ещё ребёнок, и во многом так и было, но сейчас она продемонстрировала, что имеет голову на плечах. Ричарду понравилось, как миссис Уэстфилд обращалась с Джорджи, будто с собственной племянницей. Он убедился, что та хорошо информирована, ведь для Джорджианы очень важно заранее развеять своё наивное мнение об обществе.

Ещё полковник немного поразмышлял о мисс Уэстфилд. Он и Дарси, когда вернулись в город, постарались разузнать об Уэстфилдах побольше. Миссис Уэстфилд взяла племянницу из семьи её брата, у которого было пять дочерей. Когда-нибудь мисс Уэстфилд станет наследницей всего её имущества, за исключением того, что миссис Уэстфилд разделит между другими племянницами. Поэтому нынешней весной мисс Уэстфилд окажется крайне востребованной на брачном рынке. Фицуильям не был дураком. Его отец специально заострил на этом факте его внимание, когда узнал. Ричард всегда знал, что как младшему сыну ему необходимо удачно жениться, чтобы сохранить свой статус. Он не мог унаследовать многого, однако имел весьма неплохие связи. С другой стороны, знать и делать — совершенно разные вещи. Он не был уверен, что может жениться на ком-то только потому, что это выгодно. Некоторым из его знакомых это казалось несусветной глупостью, однако он всегда хотел хоть немного любить свою будущую супругу. Мисс Уэстфилд была очень милой и жизнерадостной девушкой. И если рассматривать все факты в совокупности — это была бы отличная партия. Но смогут ли они поладить? Ведь она ещё так молода. Ну, по крайней мере, у него было преимущество перед конкурентами в борьбе за её руку и сердце: ему было позволено оставаться в поместье её тётушки сколь угодно долго. Возможно, стоило поговорить об этом с Дарси.


* * *


Кейт тоже думала о полковнике. Он был красив и очень любезен. Джорджиана провела большую часть вечера, бросая на неё многозначительные взгляды и улыбаясь. Она знала, что после того, как полковник уедет, подруга постарается вызнать её мысли на этот счёт. Её тётя одобряла его, как и миссис Уитмор. У полковника, по всей видимости, была отличная репутация. Джорджиана немного поговорила о его планах после отъезда из Рамсгейта. Ни для кого не было секретом, что она хотела, чтобы её кузен был счастлив, и, по мнению Джорджи, никого лучше её подруги найти было нельзя. Однако Кейт не была уверена, что она к этому готова. До того, как её тётя вышла из затворничества, Кейт воспринимала брак по-детски. Но женитьба — это на всю жизнь. Иногда выбор оказывался удачным, иногда — нет, однако Кейт не хотела бы, чтобы её счастье зависело от кого-то другого. Она не хотела, чтобы её брак был похож на брак родителей, куда больше она мечтала, чтобы он был похож на брак её тёти. Всё, что она слышала об их отношениях свидетельствовало, что её тётя и дядя искренне заботились друг о друге. Иначе зачем бы тётушка так долго горевала о смерти своего супруга?

В любом случае, Кейт не собиралась выходить замуж до девятнадцатилетия. Прежде чем сон сморил её, она решила, что всё должно идти своим чередом. Она не позволит никому давить на неё, с другой стороны, она не упустит возможности узнать полковника получше.

Глава опубликована: 30.01.2017
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
18 комментариев
Какая редкость - макси по этому фандому! Да еще и по второстепенному персонажу. Обрадовали :) Однако интересно, насколько автор углубил АУ и смог ли выдержать канонные характеры. Наличие богатой тетушки должно довольно сильно повлиять на миссис Беннет. Кстати, пока что она получается самой вхарактерной, ну просто вылитая :)
Цитата сообщения ragazza от 27.04.2016 в 19:31
Какая редкость - макси по этому фандому! Да еще и по второстепенному персонажу. Обрадовали :) Однако интересно, насколько автор углубил АУ и смог ли выдержать канонные характеры. Наличие богатой тетушки должно довольно сильно повлиять на миссис Беннет. Кстати, пока что она получается самой вхарактерной, ну просто вылитая :)

Читаю вместе с вами, поэтому не знаю, насколько АУшной будет эта АУшка.
А миссис Беннет, да, весьма вхарактерна)
Начало очень интригует=). Хорошая АУшка по Джейн Остен - большая редкость. Успехов автору и переводчику.=)
Цитата сообщения Мышонок Пик-пик от 28.04.2016 в 14:12
Начало очень интригует=). Хорошая АУшка по Джейн Остен - большая редкость. Успехов автору и переводчику.=)

Спасибо! Переводчик будет стараться)
Чудесный новогодний подарок - продолжение интересной истории. Спасибо!
Цитата сообщения серафима от 04.01.2017 в 21:18
Чудесный новогодний подарок - продолжение интересной истории. Спасибо!


Спасибо!
И дальше постараюсь не очень затягивать)
Очень интересный фф. отличный перевод. а сколько глав в оригинале?
Цитата сообщения 741258 от 01.02.2017 в 17:43
Очень интересный фф. отличный перевод. а сколько глав в оригинале?


Спасибо!)
У автора 32 главы плюс эпилог.
Ура! Я думала, перевод заброшен, и тут такой приятный сюрприз. )))
Наконец-то негодяй получил по заслугам! С ним ещё и не так надо.
Приятно знать, что в этой альтернативе Джейн и Бингли избегут тех страданий, что выпали на их долю в каноне. И что Дарси не будет очернен в глазах Лиззи.
Заинтриговала судьба Лидии: Укхема нет, зато есть строгая гувернантка, как же бедной глупышке профукать свою репутацию...)
Я просто в восторге. Спасибо переводчику!
Мышка Кошкина

Да уж, я и сама думала, что перевод заброшен на неопределенный срок, однако выдалось время и возможность его продолжить.
Спойлерить о судьбах героев не буду, лучше постараюсь переводить ритмичнее;)
Большущее спасибо, что не бросили перевод! С огромным удовольствием прочитала о возмездии, настигшем Уикхема.
серафима

Большое пожалуйста!
Постараюсь не затягивать с продолжением;)
Прекрасный фанфик. Большое спасибо, что познакомили нас с ним.
Ура! Фик не заброшен! Повествование интригует все больше.
Спасибо переводчику.)))
Ух ты, прелесть какая! А сестрёнки Бингли - гадюки.
Довольно интересно, но, как мне кажется, конец главы немного оборван. Не хватает какой-то завершенности.
Мистер Коллинз вполне узнаваем, это очень радует. Хотя мне всегда хотелось, чтобы он женился на Мэри, интересно, что его ждет здесь.
А Лидия очень похожа на себя, и очень порадовали ее мысли в конце, верный знак: растет и взрослеет. Иногда жаль, что для нее не нашлось разумной подруги, как Кейт для Джорджианы или хотя бы просто мудрого взрослого. Гувернантка - это хорошо, но не всегда достаточно. О родителях я и не говорю.
Спасибо, что не забрасываете фик.
Творческих успехов в наступившем году!)
kakGermiona
Мышка Кошкина
dinni

Спасибо вам за ваши отзывы! Даже несмотря на большие перерывы в публикации глав они греют мне душу)

Цитата сообщения Мышка Кошкина от 06.01.2020 в 15:52
Довольно интересно, но, как мне кажется, конец главы немного оборван. Не хватает какой-то завершенности.

Эта глава разбита автором фика на 2 части, следующая... та-дааам... уже завтра.
Какой приятный сюрприз!) Надеюсь следующая прода не заставит себя долго ждать.
А мистеру Коллинзу давно надо было прищемить нос!)))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх