↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Sithoid

Автор, Переводчик

Фанфики

4 произведения» 
Случай на перекрёстке
Джен, Мини, Закончен
1.8k 42 32 3
Лодка Харитона
Джен, Мини, Закончен
3.2k 71 113 9
У природы нет плохой погоды
Джен, Мини, Закончен
1.5k 3 17
Трещина
Джен, Мини, Закончен
1.6k 1 17 1

Переводы

2 произведения» 
Реалфик
Джен, Мини, Закончен
3.5k 38 76 6
Кордицепс, или Больно все умные
Джен, Макси, Закончен
114k 156 673 12

Награды

29 наград» 
10 лет на сайте 10 лет на сайте
22 октября 2023
9 лет на сайте 9 лет на сайте
22 октября 2022
100 000 просмотров 100 000 просмотров
1 декабря 2021
8 лет на сайте 8 лет на сайте
22 октября 2021
Создал 1 фандом Создал 1 фандом
14 апреля 2021

Блог » Поиск

До даты
#переводческое #вопрос #фанфикс_знает_всё

Я точно видел, в блогах есть медики :) Скажите, пожалуйста, как вы иглы для шприцов различаете? Мне попалась в переводе 22-gauge needle. Словари (и таблицы диаметров на мед.сайтах) расходятся в показаниях: то ли это игла 22 калибра, то ли 22 номера. Контекст - документация на мед. процедуру. Как у вас принято говорить, не подскажете?

UPD: над калибром все смеются, понимаю ) Кажется, склоняюсь к нагугленному варианту "шприц с иглой 22G".
Показать 20 комментариев из 30
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть