↓
 ↑

Кордицепс, или Больно все умные (джен)


Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Беты:
Altra Realta вычитка и корректура, стилистика, Вязаная варежка стилистика, соответствие оригиналу, мозговые штурмы
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Thriller/Humor/Science Fiction/Detective
Размер:
Макси | 270 Кб
Формат по умолчанию
  • 270 Кб
  • 43 883 слова
  • 276 тысяч символов
  • 143 страницы
Статус:
В процессе
Некто просыпается в таинственном месте, не помня, как там оказался. Нет бы так всё и оставить – дальше только хуже!
QRCode

Просмотров:13 920 +624 за сегодня
Комментариев:65
Рекомендаций:2
Читателей:135
Опубликован:04.01.2018
Изменен:22.01.2018
От переводчика:
Что можно сделать с банальнейшим сюжетным штампом про амнезию? Деконструировать в клочья так, что все остальные истории на эту тему будут ассоциироваться у вас только с «Кордицепсом»! Если вам нравится жанр «рационалфиков» («Методы рационального мышления», «Червь») — эта повесть наверняка тоже придётся по душе: ведь её рекомендовал почитать и сам Юдковски. Вот только с «рациональным» жанром автор тоже обошёлся весьма ехидно: недаром в оригинале стоит тег #irrationalfic (а еще «экзистенциальные вопросы», и тоже не зря).

И о переводе. Смысловых и стилистических ловушек в тексте целая гора (тем он и прекрасен), но мы с бетами честно старались сохранить как можно больше нюансов. Кое-что, увы, пришлось сделать несколько топорнее — но хочется надеяться, что всё возможное из русского языка мы выжали :) Если захотите нас поругать или похвалить — добро пожаловать в комментарии!

Только будьте осторожны со спойлерами. В этой истории спойлерно АБСОЛЮТНО ВСЁ.

(Когда прода: планируем выложить все 26 глав за январь).
Благодарность:
спасибо автору за прекрасное произведение, за разрешение на перевод и ответы на вопросы;
спасибо Теххи, которая ждала новых глав и поддерживала мой энтузиазм;
консультантам — Павлу Ильину за правила настолок и блогожителям fanfics.me за медицинские тонкости;
и замечательным ехидным бетам, которые не давали расслабиться и помогли сложить и отполировать этот паззл.
Фанфик добавлен в 4 публичных коллекции и в 4 приватных коллекции
Интересные ориджи (Фанфики: 3   1   Vikarti Anatra)
Изюминки (Фанфики: 8   0   Alex Pancho)



Рекомендации
Показано 2 из 2


Рекомендую всем любителям логики, странностей, запутанных сюжетов и замечательно проработанных героев. Давно я не получала такого удовольствия от чтения. Плюс качество перевода - он превосходен, шикарен, великолепен!

Это один из тех самых текстов, к которым приложить руку (хотя бы и беты) - уже вписать себя в историю.
То, к чему стремится каждый: получить аудиторию, используя штампы. То, что удается избранным: создать шедевр. Почти обладать философским камнем, не иначе.
Если ты проснулся где-то,
Ничего почти не помня,
Не надейся, что внезапно
Ты начнешь всех нагибать.
Лучше будь поосторожней,
Осмотрительней, послушней,
И о белой обезьяне
Даже думать не моги!
И перевод, который безупречен во всех отношениях.


Комментарии Упоминания в блогах - 1
Показано 10 из 65 | Показать все Статистика
Показать предыдущие 10 комментариев

Автор
Переводчик
Комментариев 39
Рекомендаций 0

Переводчик произведения
Ну что ж, настал момент истины и прочий срыв покровов! Уж на что раньше напускали туману, но зато ответы такие, что подробнее просто не бывает. Сегодня все могут наконец проверить, угадали или нет :)
 

Комментариев 8
Рекомендаций 0
у меня есть вопрос к переводчикам по поводу информации из главы 24 и перевода местоимений.

если Гэвин транс*парень с уже официально мужским именем, то скорее всего из-за згт он выглядит достаточно маскулинно чтобы не спутать его с женщиной. плюс, хоть теперь у него и нет гендера, называть его женскими местоимениями как-то неправильно. поэтому я предлагаю вам поменять женские местоимения на мужские в главах от лица Архи. иначе это запутывает читателя в том плане, в котором, как мне кажется, автор оригинала запутывать не хотел.
хотя, если среди переводчиков есть транс*парни которые знают дискурс и уверены что так и надо, то не обращайте внимания.


Добавлено 21.01.2018 - 15:33:
еще одно дополнение к моему предыдущему комментарию
Архи намекает на что ему нравятся парни, и говорит, что ему нравится Гэвин. это может означать что Гэвин выглядит достаточно маскулинно чтобы Архи, не общаясь с ним близко, интуитивно считал его мужчиной. в том числе поэтому мне кажется что лучше писать о Гэвине в мужском роде.
 

Автор
Переводчик
Комментариев 39
Рекомендаций 0

Переводчик произведения
(спойлеры к 24, естественно)
righton
Думаю, згт не было. Возможно, в США проще законы про имена; возможно, имя "Гэвин" воспринимается как двуполое (у них там универсальных имен куда больше, чем у нас). Я основывался на двух кусках информации от автора. Первый - из главы 8: "да, и впрямь похоже на кого-то с высоким голосом". Второй - из переписки: я на всякий случай уточнил, что там с полом, и автор ответил в числе прочего "не думаю, что была хоть какая-то физическая трансформация".

В оригинале читателей таки хотели немного запутать: вплоть до 24 главы пол полностью скрывается. Из хоть каких-то указаний на пол - только та строчка из 8 главы, имя "Гэвин" и подозрительная склонность персонажа к гендерно-нейтральной речи. При этом ту же Орчард/Водород без проблем называют she, то есть в сеттинге это не совсем общепринято.

Сделать совсем нечто бесполое в русском практически нереально, поэтому мы с бетами долго думали и в конце концов остановились на варианте, который хотя бы логичен: посторонние видят девушку - потому и говорят в женском роде; Гэвин привык к "мужской" речи - потому так и говорит (но конкретно о гендере не задумывается - что легко объяснить поврежденными нейронными связями).

Кроме того, в паре мест я добавил фразы про "мужской род по умолчанию - это всего лишь условность языка", чтоб картинка окончательно сложилась. А если внимательно посмотрите диалоги Гэвина с Архи - из речи гендерные формы аккуратно вымараны (кроме случая, где я специально подчеркнул контраст "медбрат/медсестра").

Понимаю, что вышло не так изящно, как в оригинале - но тут уж, мне кажется, мы попросту упёрлись в ограничения движка - сиречь русского языка =) Пришлось выбирать, чем поступиться. К предлагаемому вами варианту было бы еще больше вопросов, потому что "физически девушка, которую из за згт воспринимают как мужчину" - это куда более сложная сущность, особенно если читатели плохо знают специфику этого самого згт.

UPD: Если я правильно помню, Архи нигде не говорит, что ему нравятся парни. Он говорит про Гэвина, что тому нравятся девушки.
 

Комментариев 8
Рекомендаций 0
Sithoid
"физически девушка которую воспринимают как мужчину" это не совсем верное описание, скорее совсем неверное.
на згт повышается уровень тестостерона и падает голос, так что транс*мужчина в любом случае физически не является девушкой.
мне показалось что Архи противопоставляет себя Гэвину в этот момент, но да, это открыто для интерпретации
 

Автор
Переводчик
Комментариев 39
Рекомендаций 0

Переводчик произведения
righton
Ну вот по строчке про голос вы же несколько глав назад делали вывод, что згт не было. Так что физически перед нами всё-таки скорее девушка. И в русском тексте естественно будет и говорить про неё как про девушку, не задумываясь о возможной трансгендерности (особенно в условиях тотальной амнезии). Как метко сказала во время бетинга Вязаная Варежка, "По-русски не будет гендерной нейтральности... Наш максимум - гендерная невнимательность". Вот потому в переводе герои и невнимательны: какой пол видят - такой и описывают.


UPD:
На самом деле вариант с "мужским полом всегда" я тестировал. Точнее, с него и начинал: потом уже перед выкладкой в каждой главе правил пол. Не сходилось в упор. В диалогах мужчина, со стороны мужчина, во внутреннем монологе мужчина... а потом появляется строчка про трансгендера - и сразу бац, логика летит к чертям, как будто переводчик просто не заглядывал в 24-ю перед началом работы.
 

Комментариев 8
Рекомендаций 0
Sithoid
так ладно, это просто довольно большой дискурс
в общем понятие "физиологического пола"
это условность, потому что есть очень много факторов и очень много вариантов (хромосомы, гениталии, внешний вид, гендер), и только условности сводят это к двум полам. (https://vk.com/wall-39456271_160815 тут лучше объясняется) физиологический пол это социальный конструкт, так же как и гендер. так что если Гэвин трансгендер, очень неправильно говорить о нем как о девушке,
это не так работает.
логика не летит к чертям, "трансгендерный мужчина" не означает что человек по самоощущению чем-то отличается от цисгендерного мужчины, он может думать в мужском роде, о нем могут говорить в мужском роде, информация о том, что он трансгендер влияет на восприятие личности не больше, чем информация о том что он person of color. это просто факт о его прошлом, о том что раньше он ошибочно считал себя женщиной.
я ошибусь, если предположу что вы цисгет и не имеете знакомых и/или друзей-трансгендеров?


Добавлено 21.01.2018 - 16:57:
моя главная проблема в том, что в оригинале отличная репрезентация лгбт, а в переводе она оказывается хуже.
 

Автор
Переводчик
Комментариев 39
Рекомендаций 0

Переводчик произведения
righton
Смотрите. Вы правы, я цисгет; насчёт знакомых не поручусь. Однако этот факт мало влияет на перевод. Заранее хочу извиниться передо всеми трансгендерами, которых может обидеть неверная репрезентация. Однако моя главная задача как переводчика - сохранить в тексте внутреннюю логику.

На самом деле я только рад, что вы завели эту дискуссию, потому что это один из глубоких вопросов, которые, на мой взгляд, поднимает "Кордицепс". Насколько гендерная идентичность завязана на личность - и что с этим творится в языке? Устраивает ли всех существующая ситуация?

В этой повести обстоятельства ровно такие, с какими борются любые возможные борцы за права: человека можно судить только по внешности. Person of color - это важный факт, потому что цвет кожи виден. Женское тело - тоже важный факт, ровно по той же причине. Если в жизни кто-то попросит меня обращаться к нему в произвольном роде - я, конечно, так и поступлю, хотя бы чисто из вежливости. Но то в жизни. В тексте - никто не спрашивает у Гэвина, какое у него самоощущение. Самоощущение съел слон.

Когда я пишу про 5 в женском роде, я утверждаю следующее: при общении на русском языке - в обстоятельствах, когда про личность и гендер собеседника неизвестно ничего - самым естественным для рассказчика будет не сверяться с таблицей nonbinary identities, а использовать тот пол, который виден. Причём ответ "а пол не виден" языком не принимается: тут либо м, либо ж, без вариантов.

Я *не* утверждаю, что это нормально или правильно. Наш текст - всего лишь зеркало существующей языковой ситуации, и моя задача в этом плане - быть честным зеркалом. В английском языке задача репрезентации решена лучше - скажем, местоимение they уже очень органично интегрировалось в язык. В русском она не решена, поэтому - да, репрезентация будет хуже. Это важный момент, и хорошо, если он породит среди читателей дальнейшие дискуссии. Но замалчивать этот момент было бы гораздо менее честно; отчасти для того я и переводил, чтобы обратить на него внимание.

На всякий случай оговорюсь ещё раз: вы не в том меня убеждаете. Речь совершенно не о том, как *надо* общаться с трансгендерами. Про "надо" я заранее готов согласиться с любыми вашими аргументами. Речь о том, как *было бы* в описанной ситуации.
 

Автор
Редактор
Комментариев 223
Рекомендаций 6
напомните мне через четыре главы прочесть сегодняшнее обсуждение под спойлерами, ладно?
 

Комментариев 8
Рекомендаций 0
Sithoid
да, вы правы.
просто тема острая и хочется чтобы репрезентация была настолько хороша насколько можно
 

Автор
Переводчик
Комментариев 39
Рекомендаций 0

Переводчик произведения
ETULLY
Хорошо! Это будет уже скоро :)
righton
Понимаю :) Ну, "настолько хороша, насколько можно" - к этому я и стремился. А вот "идеальна" - увы, работаем с тем, что есть )
Зато, думаю, вам понравится 22 глава. Когда персонаж владеет информацией о том, кто такой Гэвин, он начинает говорить и думать о нём в правильном мужском роде :) Тизер этого был в 4 главе: доктор начинает "— Ты же говорила, что она..." и тут же поправляется: "...что он будет спать!"
 
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Имя:
Пароль:
 
Войти при помощи:

ПОИСК
ФАНФИКОВ


Активные конкурсы






Поддержи проект рублёмЧтобы Фанфикс рос большим

бесплатный фотохостинг создан специально для пользователей Fanfics.me

Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне

Старейший в рунете архив фанфиков





Закрыть
Закрыть
Закрыть