Скрыть
Надоела реклама на фанфиксе?
 ↓
 ↑

Ithil

Автор, Переводчик, Редактор, Иллюстратор

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 199
Рекомендаций 22
Джин Би
А ведь так ни одного обзора и не запилил :)
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 199
Рекомендаций 22
К фанфику: Город над звёздами (джен)
Когда же мы увидим автора? Хочется знать, кто мог написать такой годный упорос.
И поздравляю с победой :)
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 199
Рекомендаций 22
К фанфику: Quintessence (джен)
Whirl Wind
Это же простенький веселенький рассказ о приключениях. В номинации было столько хороших работ, что тут сложно говорить о недооцененности, но я рада, что вам было весело :)
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 199
Рекомендаций 22
К фанфику: Диваны (джен)
Whirl Wind
Спасибо :)
Не уверена, что мой выбор всех работ прям чудесный, но Диваны прекрасны в любом случае.

Вообще опыт был полезный, теперь я знаю, на что стоит обращать внимание, а не закрывать глаза :)
Как говорит мастер Йода: "Лучший учитель - неудачи наши".
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 199
Рекомендаций 22
К фанфику: Перемирие на Тарисе (джен)
Annanaz
Ваша работа совершенно чудесна! Теперь я знаю, кто автор :) И рада этому :)
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 199
Рекомендаций 22
К фанфику: Come On, Get Up, Let Me See Your Bruises (джен)
megaenjoy
Ааа, это место, я над ним думала очень долго. Соглашусь. Вы бы знали, что я тут только не перепробовала. Никак не получалось как-то так сформулировать, чтобы было гладко. Это уже моя недоработка. В оригинале получше конкретно в этом месте.
Хотя хочу отметить, что грязь, видимо, любимое слово автора, пришлось потрудиться, чтобы оно не торчало из всех щелей :) Кое-где пришлось, так сказать, своевольничать.
Спасибо, что указали на недоработку!
И отрадно знать, что текст легко читается :)
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 199
Рекомендаций 22
К фанфику: Come On, Get Up, Let Me See Your Bruises (джен)
megaenjoy
Хех, соглашусь с оценкой возраста Энакина, особенно в начале рассказа. Там он ведет себя слишком по-детски.
И да, мне тоже кажется, что Оби-Ван вполне себе взрослый и в то, что он мог себя так вести, верится. Причем как в начале рассказа, так и в конце.
Курсив в тексте от автора, не стала убирать.
Можете привести парочку примеров повторов, если несложно? Хочу понять, что вы под этим подразумеваете. Я не раз вычитавала текст, так же как и гамма. Мы за этим тщательно следили, возможно, у нас просто разнятся взгляды на допустимое использование синонимов? Но и вполне возможно, что и мы что-то пропустили. Хотя полагаю, что если и упустили, то совсем немного, по крайней мере глаз резать не должно.
Спасибо за отзыв :)
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 199
Рекомендаций 22
К фанфику: Диваны (джен)
Lasse Maja
Не за что :)
Тут больше автор постарался. А я уж как прочитала, подумала, что мир должен видеть этот рассказ, такое веселье нельзя пропустить никому :)
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 199
Рекомендаций 22
К фанфику: Диваны (джен)
Lasse Maja
Уху-у-у!
Обожаю это историю, смешно даже при втором, третьем, четвертом... короче, я очень много раз ее читала (правки же вносила).
Тут еще гамма потрудилась на славу, дабы все было словно на русском. А раз как на родном, то мы молодцы :)

И это круто, когда читателям смешно, ведь для этого ее и писали :)
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 199
Рекомендаций 22
К фанфику: Изменчивое время (джен)
Lasse Maja
Кто еще так непосредственно и дружелюбно умеет разговаривать? Только Доктор :) Поэтому Оби-Вану нечего бояться, доставят домой в лучшем виде!
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 199
Рекомендаций 22
К фанфику: За Пределами ничего нет (джен)
финикийский_торговец
Я не думаю, что дело только в этом. У меня несколько причин, почему мне такой конец понравился.
Полагаю, стоит подождать автора: я тут ничего дельного не отвечу.
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 199
Рекомендаций 22
К фанфику: За Пределами ничего нет (джен)
финикийский_торговец
Или мораль в том, что в мифе произошла подмена? боролись с невежеством, а невежество (в виде искажения мифа - причем ожидаемого с идеализацией революционеров "из народа") все равно победило? О желании людей обманывать и быть обманутыми? Выдумывать себе героев?

Мне показалось, что тут как раз была эта подмена. Я назвала ее насмешкой в своем комментарии выше. И автор это подтвердил.

Мне понравилось, кстати, такое окончание рассказа.
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 199
Рекомендаций 22
К фанфику: Come On, Get Up, Let Me See Your Bruises (джен)
Lasse Maja
Педофилия? Это что-то новое.
Впрочем, кое с чем я согласна, но не со всем.
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 199
Рекомендаций 22
К фанфику: Изменчивое время (джен)
Lasse Maja
Нет, я не буду об этом думать. Оби-Ван слишком мимимишный, чтобы его кроваво убивать, предварительно надругавшись, буду думать, что он жив и здоров, продолжает постигать джедайскую науку. Это более благоприятный исход для моей нежной психики :D
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 199
Рекомендаций 22
К фанфику: Изменчивое время (джен)
Lasse Maja
XD
Представила читателей, которые ожидали кровавого убийства Оби-Вана. Хотя кто знает, в будку-то они в конце рассказа зашли, что дальше было - неизвестно.
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 199
Рекомендаций 22
К фанфику: Осирис (джен)
Аноним
Настаивать не буду :)
Ну после некоторого количества книг по теме уже сложно найти что-то, чего не знаешь, надо или переходить на новый уровень, или читать статьи по пропущенным темам.
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 199
Рекомендаций 22
К фанфику: Изменчивое время (джен)
Lasse Maja
The TARDIS hurtled through space...

Больше похоже на пространство. Похоже, автор накосячил. Но и я могла что-то не так понять.

Оно и кости не смотрела/не читала, но по-моему тут все вполне невинно.

Да, мне тоже кажется, что грустная. Спасибо, что оценили и историю, и перевод :)
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 199
Рекомендаций 22
К фанфику: Осирис (джен)
Аноним
Не, это Дробышевский. Марков ему рецензию писал.
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 199
Рекомендаций 22
К фанфику: Осирис (джен)
Аноним
Спасибо за статью, прочитала, аж захотелось наконец приступить к Достающему звену от Дробышевского.

Кстати, могу поделиться электронной версией (у меня два тома), если интерно, только в личку. Александр Марков писал, что книги для подготовленных читателей, но все ещё научно-популярные. Только скажите форматы, которые вам больше нравятся.

Хехе, вот и посмотрим, насколько я подготовленный читатель задорно.
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 199
Рекомендаций 22
DESMO1994
Благодарю.
Онлайн  
Показать предыдущие 20 комментариев
Имя:
Пароль:
 
Войти при помощи:

ПОИСК
ФАНФИКОВ


Активные конкурсы








Поддержи проект рублёмЧтобы Фанфикс рос большим

бесплатный фотохостинг создан специально для пользователей Fanfics.me

Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне

Старейший в рунете архив фанфиков





Закрыть
Закрыть
Закрыть