22 мая 2016 к фанфику Школьный демон. Третий курс
|
|
Цитата сообщения Козимо от 22.05.2016 в 23:06 Батюшки святы, об Лонгботтома и Хаффлпаф язык у них ломается, а вот Пуффендуй и Длинножоп у них язык не ломается. Так в чём дело? переименуйте. Было: Джоан Роулинг "Гарри Поттер и Философский камень" . Будет: Женя Каткова "Васька Горшков и Любомудрый кирпич" А что слово "Философский" тоже не русское и языколомное. Васька - тоже не русское. Гордей Горшков - вот это по-нашему! Добавлено 22.05.2016 - 23:28: Цитата сообщения Okuu от 22.05.2016 в 23:18 Кстати да, для тех, кто не понимает семантику каких-то имен и делают ссылки. Ну или рассчитывают на достаточное владение иностранным языком, чтобы понять откуда ноги растут у имен персонажей. А здесь еще хуже. Книжки-то позиционируются как детские, подростковые. Да и родители-то далеко не все знают, что Альбус это белый, Руфус - рыжий, Люциус - светлый. Ремус Люпин - задумка Роулинг считай вообще пропала. Сириус знают, наверное, почти все, а вот что Меропа - тоже звезда, вряд ли. Здесь без поясняющих ссылок вообще мало что понятно. Добавлено 22.05.2016 - 23:29: Цитата сообщения Okuu от 22.05.2016 в 23:18 Странно, что вы читали все эти названия таким образом, не применяя правила английской транскрипции. Предположите, что человек их просто не знает. Изучал немецкий, например. |