Sithoidпереводчик
21 января 2018 к ориджиналу Кордицепс, или Больно все умные
|
|
righton
Ну вот по строчке про голос вы же несколько глав назад делали вывод, что згт не было. Так что физически перед нами всё-таки скорее девушка. И в русском тексте естественно будет и говорить про неё как про девушку, не задумываясь о возможной трансгендерности (особенно в условиях тотальной амнезии). Как метко сказала во время бетинга Вязаная Варежка, "По-русски не будет гендерной нейтральности... Наш максимум - гендерная невнимательность". Вот потому в переводе герои и невнимательны: какой пол видят - такой и описывают. UPD: На самом деле вариант с "мужским полом всегда" я тестировал. Точнее, с него и начинал: потом уже перед выкладкой в каждой главе правил пол. Не сходилось в упор. В диалогах мужчина, со стороны мужчина, во внутреннем монологе мужчина... а потом появляется строчка про трансгендера - и сразу бац, логика летит к чертям, как будто переводчик просто не заглядывал в 24-ю перед началом работы. |