Кефалавтор
16 ноября 2011 к фанфику Гарри Поттер и Книга Некромага
|
|
хах... ну да у меня тот же вопрос был, когда я сам решил это написать. А потом подумал, ну не писать же мне, что там лежал "полуразложившийся" труп Альбуса Дамблдора или его скелет.(тьфу-тьфу) Это был бы уже ужастик, хотя это и в стиле Салазара Слизерина))
Myr-rka огромное вам спасибо за ссылку, будет время, обязательно изучу. Самому мне по душе росмэновский перевод, потому отчасти боюсь найти в оригинале что-нибудь типа "Думосброс" вместо "Омута Памяти":-) Иногда мне кажется, не столь важен дословный перевод, сколько то, как это лучше звучит. Вот, например "Косой переулок" или "Diagon Alley"(Косая Аллея), ну, в общем, другая любая вариация этого перевода. Мне порой, кажется, переводы тем и хороши, что они чем-то отличаются от оригинала. Alleeya спасибо за ваше мнение. Много знаков говорите? "- Кто ты?! - в ужасе прошептал мистер Мейсен." это ведь вопрос как бы и удивление в то же время. Мне, казалось, что выразительно шептать тоже можно. Или всё же нельзя? Обещаю не забывать букву "ё")) |