29 июня 2019 к фанфику Быть Северусом Снейпом
|
|
— Скажите мне, Поттер, вы умеете читать?
— Да, умею - Прочтите мне третий ряд инструкций, Поттер. ... — Я забыл про чемерицу, — пробубнил он. — Я знаю, что забыли, Поттер. — Мои глаза скользнули к плечу мальчика, где лежало несколько коротких волосков. — А это значит, что вот это варево абсолютно бесполезно. Эванеско. В росменовском переводе после "прочтите третий ряд" Снейп спрашивал - вы сделал все, что написано в третьем пункте, Поттер? - нет - простите, я не расслышал - нет - повторил Гарри громче - я забыл про чемерицу. Учитывая то, что вы берете за основу оригинал, получается, что переводчики просто так добавили отсебятины? Целыми кусками диалогов? Прекрасно. Как то и доверять переводу не хочется после такого. И еще один вопрос. Опять же, из перевода росмена после этого диалога с Гарри, Снейп говорил "тех из вас, кто справился с чтением инструкции, прошу наполнить вашим зельем колбу...." ну и так далее. У вас этого момента в главе нет. Вы просто решили его пропустить, как неважный, или в оригинале тоже этого не было, и это снова отсебятина? 1 |