17 августа 2019 к фанфику Весна у перекрестка
|
|
Несколько человек присылали исправления? Нет, правда? Да елки ж зеленые, правильное написание предлога "в отличие" - это же... Двоечники поголовно?
Знаете, чем больше читаю переводы, том числе и фанфиков, тем больше убеждаюсь, что люди, не владеющие своим родным языком, капитально лажают и в иностранных. Сказывается отсутствие уважения к языку. Это здорово бросается в глаза, при том, что я тот же английский знаю на уровне "переведи рецепт, не перепутав петрушку с помидором, а отваривание с пошированием". Добавлено 17.08.2019 - 23:16: Ипическая сила... Ну вот зачему Тисси Фарфара, если Тусси? Нет, конечно, это право автора - давать имена, но если подчеркивается привязка к латыни... Тут либо крестик сними, либо штаны надень. Почему нет согласования по роду у местоимения с существительным? И количество этих почему будет увеличиваться в геометрической прогрессии. 1 |