12 февраля 2023 к фанфику Middle
|
|
Блошки, За кадром 8.
Там Дольф зовёт Гавейна Вэйном через "э", хотя обычно по тексту он в этих случаях "Вейн". Глава 97. "Пока все рассаживались, Гарри чувствовал себя неловко, и готовился признаться, что ни разу в жизни не играл" - тут по идее лишняя запятая перед "и готовился". Глава 99. " вам помогут, это, видимо, не будет быстро, так что вам стоит предупредить мисс Грейнджер о том, где вас искать сегодня вечером. " - тут явно речь о Джинни, а не о Гермионе же. "Робардс вновь проверил верёвки, кляп, вздохнул прерывисто и пошёл к Сэвиджу. Гарри увидел, как к ним подошёл Робардс, и как он, получив кусочек воска, тщательнейше втёр его в своё ухо, замазывая слуховой проход." - вот тут явно подошёл кто-то другой, раз Робардс уже стоял. Праудфут? "Они могли спокойно выйти, и подойти к нему, и петь с ним вместе, " - перед первой "и" вроде лишняя запятая. "словно его кто-то бил, или швырял в него чем-то" - лишняя запятая перед "или". Глава 103. "и невероятно красивой, просто ангельского вида девочку лет пяти с каштановыми кудряшками и огромными ярко-голубыми глазами." - тут не согласована "красивой" и "девочку", дальше сами решите, где именно исправить. Но мне кажется, что надо "девочку" поправить. "— Почему вы так считаете? — очень серьёзно спросил Робардс, и Гарри с грустью подумал". Тут Сэвидж. |