DerT Онлайн
22 ноября 2023 к фанфику Мифология
|
|
Хорошо.
Но мало( Хороший перевод, такой добротный перевертыш получился - все ещё не реализм (который я скорее не люблю в фанфиках по ГП), но уже и не та ламповая сказка со счастливой концовкой, которая досталась Гарри Поттеру. Как известно, история МКВ - это история о выборе. История Тома Риддла, если верить автору этого фанфика, скорее про отсутствие оного. Спорно, но вай нот? Тем более характер передан отлично. В такого Риддла охотно верится. В Риддла, одержимого странными, параноидальными, но неизменно грандиозными идеями. В Риддла, способного сделать вывод о враждебности незнакомого, нового мира после одного случая столкновения с пренебрежительным отношением (и начисто проигнорировав благожелательное до того). В каноне (а я знаю, что переводчик высоко ценит каноничность, так что не могу не затронуть вот это вот все) и взрослый Волдеморт был большой фантазер, любитель найти врагов даже там, где их (пока) нет. За что потом закономерно огребал, но это уже другая история. Конечно, такое идет из детства. Интересно было почитать про более наивные версии привычных по канону фантазий. Править в аду, это просто... 🤣 Характер! Мысль о демонической природе ему подкинули, но все, что он придумал после, как развил, какие выводы сделал, исходило исключительно из особенностей его психики) Не верится только в то, что он так открыто колдовал в приюте, но это потому что в шестой книжке прямо сказано, что его за этим делом не ловили) Мне представлялся Том более скрытным, а приют - не настолько няшным, но опять же - сказка есть сказка, и я рада, что автор решил придерживаться сказочности оригинала. Про имена еще понравилось. Узнать подлинное имя Тома и лишить его силы - это красиво) Вон Поттер в фин битве как перешел на маггловское имя Лорда, так сразу все пошло по... Единственный минус - мне не хватило объема. Диалогов, описаний, кинематографичности, что ли. Больше напоминает пересказ для затравки, подводку к чему-то большему. Я только села читать, а текст все, уже кончился =( Но это к автору, не переводчику. А перевод замечательный. Спасибо вам за него! P. s. Булочка на обложке улыбнула) слишком хорош, слишком. 4 |