|
Аполлина Рия Онлайн
вчера в 10:00 к фанфику Удивление и чудо
|
|
|
Как перевод - очень даже неплохо. Насчет сюжета, конечно, уже вопросы к автору, и их у меня предостаточно.
Для начала здесь нет атмосферы Средиземья. Если заменить или убрать имена, получится обычная, пускай и трогательная, история о мальчике-сироте, который привык к жестокому обращению и неожиданно сталкивается с иным - с любовью и пониманием. Понимаю, сейчас вообще беда с соблюдением антуража, а у западных авторов и подавно (современные "исторические" сериалы тому свидетельством). Вряд ли эльфы (короли, на минутку!) хранили одежду в шкафах, да еще таких, где можно спрятаться, и читали, попивая чаек или что покрепче. И Тургон, и Глорфиндель выглядят обычными современными людьми, разве что добрыми и сострадательными. С Маэглином вообще непонятно. Пускай эльфийские дети взрослеют позже человеческих, но в Гондолин он пришел с матерью если не взрослым юношей, то хотя бы подростком (на красавицу Идриль он вовсю поглядывал!), а не маленьким мальчиком, которого мы видим в фике. Или жестокость отца так повлияла на него, что он остался ребенком во взрослом теле? Повторюсь, это все вопросы к автору, а сам перевод весьма неплох и легко читается. Разве что попадаются кое-где опечатки, и некоторые фразы звучат коряво, не по-русски. Здесь, конечно, на вкус и цвет. Подтекст у истории, увы, страшный, страшнее гор трупов и рек крови - потому что они впереди. И милый маленький Маэглин ни на миг не дает забыть, что многие злодеи и предатели были некогда детьми, тоже милыми и окруженными любовью. Злодейство и предательство стали их личным выбором, в котором никто не виноват, кроме них самих, и оправдывать тут нечего и нечем. Так что Глорфинделя с Тургоном жаль. Они к нему со всею душой, а он потом станет причиной их гибели. И из-за чего - из-за банальной зависти и ревности. Весь в батю. Не люблю тезис, что с генами не поспоришь, но здесь он, увы, сработал. Ну, и батино проклятье тоже сработало. Это уже особенность самого мира Толкина - рок неотвратим, как ни крутись. Спасибо переводчику. Удачи на конкурсе. |
|