|
agra-elавтор
4 апреля в 14:12 к фанфику Гарри Поттер и август девяносто пятого
|
|
|
МышьМышь1
Благодарю за развёрнутый комментарий! Зачем в четверти реальностей клиническая наглая идиотка Гермиона нужна Поттеру, а в другой четверти - Снейпу? Имеются в виду "реальности", знакомые главгерою. :) Т.е. прочитанные (или просто видел аннотацию) фанфики, а тут уж что читал. ¯\_(ツ)_/¯ А может, он просто тупо стебётся над Снейпом...Но у нас-то Великобритания. Да и сами бриты произносят А. Загадка, однако. Это авторский произвол. :) Но если хотите объяснений, то вот: волшебники - снобы, судя по канону, очень любят латинские и греческие имена (и я не про Гермиону), соответственно, и произносят их "в оригинале". Я - художник, я так вижу!эта явно происходит от umbra - полная тень. Произносится через А - |ˈʌmbrə| Именно! Я вроде о том же в сноске писал. А вот со звуком "ʌ" не всё так однозначно. Лично слышал от одного дедка 39-го года рождения (простите за русскую транскрипцию): "дун" (done), "бунни" (bunny), "мушрум" (mushroom), мусташ (mustache), т.е. вполне себе чётко произносится огубленный "у". И другой, на десяток лет помоложе примерно из тех же мест - тоже, но не так явно огублено, чуть "полегче". Так что "в доброй четверти Англии" :) произносят "Умбридж". Ну, более или менее. С учётом напряжённости артикуляционного аппарата. Знаете же, сколько там вообще диалектов. Это не русский, где разве что Кипелов в _ударном_ "о" поёт "ə". :)1 |
|