30 ноября 2012 к фанфику The Lie I’ve Lived
|
|
"... к якобы Пожирателям Смертью.." - СмертИ;
"...однокурсник, Питур Яксли.." - опечатка в имени; Знаете ли, слово "ланч" звучит лучше и привычнее. Уж если что-то схожее с "е", то лучше "лэнч", хотя такого в современной прозе не встречал никогда, может только в дореволюционной. "В «безобидной» и бессвязной песенке есть и второе дно. Я хочу, чтобы все из вас стали раком и дали в задницу." - американский Автор, скорее всего, не знает понятия "акростих", хотя имел возможность блеснуть интеллектом. Это к тому, что даже вполне и относительно безобидные фф могут чему-то обучить читателей. Не все же демонстрировать глубины знания "отношений" пописывая слэш и(или) NC-17 ))))) "— Имеешь в виду Лорда Барона Уильяма Поттера?" - оп-па, а вот это, конечно же, новость, да еще какая! Честно говоря, не помню имени Кровавого Барона, но ТАКОГО уж точно не встречалось. Единственное НО - употребляется ли титул Лорд при таком произнесении? Добавлено 30.11.2012 - 03:09: "...дайте мне насладиться моментом, лорд Барон.." - ну вот. опять Автор выказывает незнание этикета - Гарри должен был, обращаясь к своему предку назвать его лорд Уильям или лорд Поттер. "...принадлежит не кому иному, как святому Томасу Бекету " - нИкому и слитно; "Что касается Снейпа, я начал ходить к Флитвику и спросил его об имени, которое предположительно упомянул Ремус Люпин — Сара Андехилл. Но прикусил язык и вместо этого задал ему глупый вопрос о дуэлинге,..." - что-то Автор здесь напутал: либо "спросил" (пр.вр.) либо "прикусил язык и вместо этого". Или - или, но не последовательно и+и. Как-то так. |