26 марта 2006 к фанфику Восьмерка мечей
|
|
Ромильда - стерва? Нееет... просто собачка женского рода. Мелкая выдра. До стервы ей еще, как до Марса в плавь... \"…прижимая к груди простыню, как бы стараясь защититься от слизеринца…\" Мне кажется, что Поттер ведет себя как целомудренная малолетка (глаза буренки, жесты грудничка, речи монашки…). Конечно, секс не вписывается в этот имидж, но – что поделаешь? \"Малфой кивнул, скрестив руки на груди\" Этот жест обычно используется как защитный. Был бы Поттер немного сообразительнее и чуть-чуть внимательнее… : ( Бурбон крепче обычного вина, но слабее виски. Почему Драко выбрал его для того, чтобы быстрее отключиться? \"Гарри достал из кармана деньги и кинул в коробку \" и \"…тотчас же воодушевился и с удовольствием отдал ей три сикля в обмен на значок\". Зачем ученики Хогвартса носят с собой в карманах деньги? \"Ромильда от радости чуть не упала со скамьи\" Почему чуть? Мог бы, и порадовать читателей… пару синячков на этой … фифе не помешали бы никому. Кстати, чем являлась Ромильда Вейн у Роулинг? \"Миллисент подавилась салатом и, прокашлявшись, робко уставилась на Драко\" На мой взгляд, лучше заменить слово \"уставилась\" – оно не шибко сочетается со словом \"робко\". \"Рядом с ней стояла ее быкоподобная подружка – Миллисент Буллстроуд…\" Может лучше – коровообразная? Потому что звучит это выражение потрясно. |