![]() |
10 октября 2013 к фанфику Красен долг платежом
|
Моё впечатление от фика. Перефразируя пошловатую оригинальную цитату (не из ГП :)) - не Роулинг, но что-то роулинговское тут есть.
Что видится в тексте. Рассказ о том, как опытная стерва походя соблазняет инфантилисто-придурковатого приятеля детства, заставшего её за адюльтером. (Прямо-таки в стиле дешёвой проститутки, не чуждой бизнес веяний "Обслужу двоих по цене одного, если уложитесь в полчаса. Один разогревает, второй пользуется"). Потом рожает дочь, якобы от этого приятеля. Всё. Всё остальное - представление труппы марионеток на сцене театра теней. В том числе: -- взятая за якобы фундамент смесь чисто фанонной идеи (МАГИЯ бдит) и модифицированой "под проценты" канонной о долге жизни (результат - махровейшее AU) и волюнтаристски применённая автором только и исключительно к трём персонажам; [кстати, у самой Роулинг насчёт долгов жизни все в образцовом порядке, чисто на основе людей - психологии, морали, магических способностей, чувств и намерений. Если оно кому надо - могу расписать] -- слова самой Гермионы - там ложь на лжи и ложью погоняет, отделить козлищ от агнцев просто невозможно; -- слова самой Ирины в данном обсуждении - и про закадровые факты, и про саму идею (если уж долг устанавливает объективная магия, то и снимает его тоже она, а люди могут лишь предполагать - поэтому...), и про чувства и мотивации персонажей. Как аналогичный пример - скрытое предисловие Пушкина к "Евгению Онегину", а именно "Разговор книготорговца с поэтом". Как результат - море интерпретаций. В том числе и такая: Всего лишь тень в толпе теней, Герой - среди марионеток. Ты - нищий, а не чародей, В грязи сидящий средь монеток. (Из ненаписанного) Ирина, замените пожалуйста в вашем предупреждении меня на arekay, как настоящего автора Долгов Жизни. Я только переводчик. Кстати, этот перевод висел на Самиздате аж с апреля под названием "Магия здесь, магия там". |