7 сентября 2014 к фанфику Молчаливый
|
|
Горлодёр - похоже на хреновую закуску, только без хрена.
Помидоры с сахаром - это не тот класс еды, который с солью, это вкуснейший десерт: помидорки порезать дольками, посыпать сахаром - и вперёд, к наслаждению! Странно, что до сих пор малопопулярно. ================================ Добавлено 07.09.2014 - 20:16: К слову, сегодня только нашёл, про имя Рональд. Текст был про имена, прозвища и псевдонимы Толкиена. «... Несмотря на то, что имена собственные традиционно не переводятся, в течение всей жизни Толкин развлекал себя этим занятием, переводя словосочетание «безрассудно храбрый» на различные языки. Ruginwaldus Dwalakoneis ( новоготский ). При этом значение имени «Рональд» переведено по древнескандинавскому имени «Ragnvaldr» — «Власть богов». Ragnald Hr?dm?ding (староанглийский). Имя «Рональд» переведно по древнегерманскому имени «Reginald» — «Власть совета». Raginualdus (латинский). Латинизированная форма имени «Рональд». Характерно, что Толкин не стал использовать существующее родственное имя «Reginaldus», а придумал собственный вариант. ...» (с) http://evendim.ru/tolkin-imena-prozvishha-psevdonimy/ Так что можно где-то использовать к Рону. |