Цитата сообщения Kolerog от 04.09.2014 в 19:18 Никто не пробовал колдовать на электро-станции? Ага, вот что случилось в Чернобыле!.. |
Цитата сообщения elSeverd от 06.09.2014 в 03:51 Сегодня вот картошечку выкопаю на десяти сотках, и пойду печатать) Картофельфест? :D |
Одна из самых вкусных вещей - помидоры с сахаром. Никто не пробовал?
|
Горлодёр - похоже на хреновую закуску, только без хрена.
Показать полностью
Помидоры с сахаром - это не тот класс еды, который с солью, это вкуснейший десерт: помидорки порезать дольками, посыпать сахаром - и вперёд, к наслаждению! Странно, что до сих пор малопопулярно. ================================ Добавлено 07.09.2014 - 20:16: К слову, сегодня только нашёл, про имя Рональд. Текст был про имена, прозвища и псевдонимы Толкиена. «... Несмотря на то, что имена собственные традиционно не переводятся, в течение всей жизни Толкин развлекал себя этим занятием, переводя словосочетание «безрассудно храбрый» на различные языки. Ruginwaldus Dwalakoneis ( новоготский ). При этом значение имени «Рональд» переведено по древнескандинавскому имени «Ragnvaldr» — «Власть богов». Ragnald Hr?dm?ding (староанглийский). Имя «Рональд» переведно по древнегерманскому имени «Reginald» — «Власть совета». Raginualdus (латинский). Латинизированная форма имени «Рональд». Характерно, что Толкин не стал использовать существующее родственное имя «Reginaldus», а придумал собственный вариант. ...» (с) http://evendim.ru/tolkin-imena-prozvishha-psevdonimy/ Так что можно где-то использовать к Рону. |
А я до какого то момента вообще не понимал, как помидоры можно с солью есть :D
|
Спасибо за обновление! (Только собирался спросить насчёт продолжения:))
----------------------------------------------- Тапки: «длинна» - длина. «Головоломные цепочко формул» - цепочки |
«выбравшись на станции Оксфорд Циркус»
Может быть, написать как это слышится в английском (Оксфорд Сёркес) и добавить в квадратных скобках: [Oxford Circus - станция лондонского метро]? |
Цитата сообщения elSeverd от 30.09.2014 в 12:45 Скажем так... он откладывается по хронологии А какие причины? |
Это типа "всему своё время"?
Ну, разумно. Детишки ж ещё. |
Цитата сообщения elSeverd от 19.10.2014 в 12:21 Подумать надо, кстати... Я не особо в теме, как сокращаются при переводе имена... А любопытно, почему именно такое имя для книззла выбрали? |
«властная шотландка со стальными канатами вместо нервов»
Стальной канат называется трос. Так что - «властная шотландка со стальными тросами вместо нервов» |