↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Молчаливый» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Нумминорих Кута

20 комментариев из 34
Цитата сообщения Kolerog от 04.09.2014 в 19:18
Никто не пробовал колдовать на электро-станции?

Ага, вот что случилось в Чернобыле!..
Цитата сообщения elSeverd от 06.09.2014 в 03:51
Сегодня вот картошечку выкопаю на десяти сотках, и пойду печатать)


Картофельфест? :D
Одна из самых вкусных вещей - помидоры с сахаром. Никто не пробовал?
Горлодёр - похоже на хреновую закуску, только без хрена.

Помидоры с сахаром - это не тот класс еды, который с солью, это вкуснейший десерт: помидорки порезать дольками, посыпать сахаром - и вперёд, к наслаждению!
Странно, что до сих пор малопопулярно.

================================


Добавлено 07.09.2014 - 20:16:
К слову, сегодня только нашёл, про имя Рональд.
Текст был про имена, прозвища и псевдонимы Толкиена.

«... Несмотря на то, что имена собственные традиционно не переводятся, в течение всей жизни Толкин развлекал себя этим занятием, переводя словосочетание «безрассудно храбрый» на различные языки.

Ruginwaldus Dwalakoneis ( новоготский ). При этом значение имени «Рональд» переведено по древнескандинавскому имени «Ragnvaldr» — «Власть богов».

Ragnald Hr?dm?ding (староанглийский). Имя «Рональд» переведно по древнегерманскому имени «Reginald» — «Власть совета».

Raginualdus (латинский). Латинизированная форма имени «Рональд». Характерно, что Толкин не стал использовать существующее родственное имя «Reginaldus», а придумал собственный вариант. ...» (с) http://evendim.ru/tolkin-imena-prozvishha-psevdonimy/

Так что можно где-то использовать к Рону.
Показать полностью
А я до какого то момента вообще не понимал, как помидоры можно с солью есть :D
Спасибо за обновление! (Только собирался спросить насчёт продолжения:))

-----------------------------------------------
Тапки:

«длинна» - длина.

«Головоломные цепочко формул» - цепочки
Цитата сообщения Umbra Ignis от 08.09.2014 в 11:55
Какое ... милое ... пособие для целителей, кхекхе.

Насколько я могу судить - просто неоценимая вещь для медикусов. Не надо с трупами возиться. И притом это в нашем времени с "учебным материалом" особенных проблем нет, во времена иные достать труп для учёбы вообще дикая проблема была.
Я так понимаю, что медики набираются здорового... оттакого здоровенного цинизма на кафедре патанатомии, когда режут части трупов. А девочке действительно негде наработать индифферентное отношение к таким вещам.
«выбравшись на станции Оксфорд Циркус»
Может быть, написать как это слышится в английском (Оксфорд Сёркес) и добавить в квадратных скобках: [Oxford Circus - станция лондонского метро]?
С ножом так и не определились? :)
Сабельку можно и булатную подсунуть герою. Такой булатный шемшир. Там, правда, нет травления, просто потому, что сам узор и есть показатель качества. Когда перечитывал, представилось именно это.

Согласен с предыдущим оратором: наглийские бобби с пистолетами не ходят, их оружие - рации и вызываемое подкрепление.
Цитата сообщения elSeverd от 30.09.2014 в 12:45
Скажем так... он откладывается по хронологии

А какие причины?
Это типа "всему своё время"?
Ну, разумно. Детишки ж ещё.
Домитианус - это Домициан ведь?
Островитяне Диоклетиана называют Диоклейшен, и Домициан у них звучит как "Домишен", а в латинском написании они скорее всего произнесут что-то вроде "Домишенэс".
Это я к чему — может быть, стоит остановиться на русском варианте, "Домициан", поскольку имя дано в латинском варианте, а не в английском "Домишен"? Это даёт право написать его в русском варианте, поскольку всё равно исходно берётся не английский вариант, а именно латинский.

Цитата сообщения elSeverd от 18.10.2014 в 12:33
ты будешь смеяться, но пока мне просто нравится колоритный сам по себе персонаж.

Поддерживаю, Снейпов нормальных мало - в основном разнознаковый картон. А персонаж заслуживает уважения.
Цитата сообщения Стас от 18.10.2014 в 20:53
В воспоминаниях показывается вид со стороны - можно и посмотреть что записано на листе.


Вот это - с омутом памяти и воспоминаниями - вообще мутный момент. Если "как по правде", то если человек не видел или не разглядел того, что написано на клочке - в воспоминаниях того и не прочитать. И то же самое и с другими деталями. Иначе - мегарояль.
Цитата сообщения Стас от 18.10.2014 в 21:00
Мего рояль - это хроноворот наряду с заклинанием невидимости - а это так дудочка...


Ну это-то я бы даже мегароялем не назвал бы: это гигантский концертный оргАн. :D

Исключая этот "оргАн" из третьей книжки, фактически такой "думосбор" - мегарояль.
Цитата сообщения elSeverd от 19.10.2014 в 12:21
Подумать надо, кстати... Я не особо в теме, как сокращаются при переводе имена...


А любопытно, почему именно такое имя для книззла выбрали?
«властная шотландка со стальными канатами вместо нервов»
Стальной канат называется трос. Так что -
«властная шотландка со стальными тросами вместо нервов»
Цитата сообщения Styx от 28.10.2014 в 20:13
elSeverd
Тю, вооружи его браслетом в запасом оборотки, который сам раз в час впрыскивает дозу в вену :)


Оборотка - зелье, принимаемое перорально и рассчитанное именно на такой приём, то есть его воздействие на организм мага производится через попадание в желудок и взаимодействие с переваривающими попадающее туда веществами. Впрыскивать такое через вену - ну, попробуйте впрыснуть в вену манную кашу, борщ или гречку.
Цитата сообщения Izyel от 14.11.2014 в 20:50
в каноне к пятому курсу до Гермионы уже дошло, что иногда, чтобы поступить правильно, приходиться нарушать правила, а тут это все куда-то делось...


В фикописи очень часто Гермиону (если она не является ГГ или заГГ) делают гипертрофированной "правиломанкой", что истиной, конечно, не является. Очевидно, фикописцы просто ленятся делать реалистичным персонажа, оттого и такой "картон".
Канон, кстати же, совершенно не авторитет, поскольку сама Ро часто насиловала своих же персов, заставляя их неестественно поступать. Картона и "этого, как его... Волюнтаризма!" у неё хватает.
Цитата сообщения TheWitcher от 21.11.2014 в 12:52
elSeverd, а приворотка в кофе - это чтобы запах перебить?))))


Вспоминается тут же легендарный чесночный соус :D

Цитата сообщения elSeverd от 20.11.2014 в 13:00
до сих пор не могу понять, что же скрывается за этой фразой про правую и левую щеки.


Есть версия, что там просто куда-то делось продолжение. На самом деле там было: "подставь левую щёку, перехвати руку, вырви её или на худой конец просто сломай, и отп***и дурака так, чтобы встать не смог" - как-то так или близко к тому.
:D
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть