3 февраля 2011 к фанфику Я не Поттер!
|
|
Потому что подавляющее большинство читателей не любят перевод Литвиновой (если честно, забыл.. Это ведь она переводила Поттериану? Поправьте меня, если ошибаюсь). Я могу хоть как-то понять Аластора «Грозного Глаза» Грюма и «Косой переулок». Но не «Когтевран», «Пуффендуй», «Долгопупса» и «Буклю». И, Мерлин, откуда у неё взялся «Снегг»?! Я в упор не понимаю, из каких соображений она решила изменить имена и названия.
Да и эстетически, оригинальные имена куда благозвучнее. В каноне говорилось, что Гарри взял имя птицы из учебника по истории, из раздела про гоблинов. «Хедвиг» я как-то ещё могу сопоставить с этими зелёными тварями; «Буклю» - решительно нет. -------------- PS. Считаю пейринг СС/ЛЭ неуместным, ибо мёртвой женщине посвящается лишь один эпизод. Если только вы не собираетесь её воскресить.. 2 |