Jared Fletcher
0 0 0
Последний из клана Флетчеров. Дядюшка Элмер его «пристукнул», а потом ныл, что не с кем стало драться.
(Рассказ «Военные игры».)
Jem Martin
0 0 0
Сосед Хогбенов. Ходит с костылем. Сонк помог ему, когда на него напали Гудвины, но Джем после этого «палил ему вслед да орал, чтоб не лез не в свое дело».
(Рассказ «Военные игры».)
Jimmy Mack
0 0 0
Друг Сонка в армии, механик. Тощий, невысокий, "ужас до чего образованный" парень.
(Рассказ «Военные игры».)
Dr. Brown
0 0 0
Худощавый человек с добрым лицом, заведует больницей. Заподозрил, что со «средством Пу от головной боли» что-то не так.
(Рассказ «Пчхи-хологическая война».)
Eli Gandy
0 0 0
Босс города Пайпервилля, рядом с которым поселились Хогбены, богач, владелец газеты. «Тощий сухонький тип с лысым черепом и змеиными глазками».
(Рассказ «Котел с неприятностями».)
Kurt
0 0 0
Глава отряда немецких солдат, охотившихся на Элифалета Мэка.
(Рассказ «Военные игры».)
Lily Lou Mutz
0 0 0
Чрезвычайно уродливая женщина, когда ей было около 40 лет, вышла замуж за Эда Пу. Мать младшего Пу.
(Рассказ «Пчхи-хологическая война».)
Langland
0 0 0
Старик, которому Сонк «толкнул кукурузу» в обмен на штаны.
(Рассказ «Военные игры».)
Major
0 0 0
Старший офицер подразделения, где служит Сонк. Защищает Сонка, когда его обвиняют в шпионаже.
(Рассказ «Военные игры».)
Junior Pugh
0 0 0
Сын Эда Пу и Лили Лу Матц, «неприятный малый» лет семи с кое-какими специфическими унаследованными способностями.
(Рассказ «Пчхи-хологическая война».)
Census taker
0 0 0
Налоговый инспектор города Пайпервилля, рядом с которым поселились Хогбены. «Костлявый коротышка». Пытался взять с Хогбенов избирательный налог.
(Рассказ «Котел с неприятностями».)
Reverend Jones
0 0 0
Пастор церкви в городке в Кентукки, рядом с которым живут Хогбены.
(Рассказ «Котел с неприятностями».)
Colonel
0 0 0
Офицер «с белыми усами». Обвиняет Сонка в шпионаже в пользу немцев.
(Рассказ «Военные игры».)
Rafe Haley
0 0 0
Один из братьев Хейли, соседей Хогбенов в Кентукки. «Крутился возле сарая да вынюхивал — норовил поглядеть на крошку Сэма. После пустил слух, будто у крошки Сэма три головы».
(Рассказ «Прохвессор накрылся».)
the Teacher
0 0 0
Учитель Сонка в Пайни (Piney), где жили Хогбены. Ездит на муле. Помогает Сонку заполнить призывные документы перед отправкой в армию.
(Рассказ «Военные игры».)
Stinky Armbruster
0 0 0
Сокамерник Сонка в тюрьме города Пайпервилла, «занюханный человечек со светло-рыжими баками».
(Рассказ «Котел с неприятностями».)
Sheriff Abernathy
0 0 0
Шериф округа в Кентукки, где живут Хогбены. Любитель маисовой водки.
(Рассказ «Прохвессор накрылся».)
Ed Pugh
0 0 0
Уродливый, похожий на гориллу человек, олдермен, ездит на желтом автомобиле и торгует «средством Пу от головной боли».
(Рассказ «Пчхи-хологическая война».)
Eliphalet Mack
0 0 0
Дед Джимми Мэка, изобретатель, за его открытием охотятся немецкие шпионы. Самая яркая черта внешности — бакенбарды.
(Рассказ «Военные игры».)