Долго ждала окончания произведения и вот, свершилось. С такой радостью и предвкушением я его скачивала... и так меня обломало.
Начиналось всё за здравие, кончилось за упокой. Свернуть в такой невнятный ком (с кучей логических дыр и топорно обрубленных веток) так лихо начинавшееся повествования надо уметь. К середине примерно фика аж слезы навернулись: очень жалко было шикарную идею. Но кактус я дожевала, кроме двух последних глав, прочитанных по диагонали.
Уважаемый автор, ну как так? Если у Вас шла лишь основная идея, куда смотрели уважаемые редакторы?
Diamaru:
Перевод настолько чисто сделан, что возникает абсолютно незамутненное впечатление, что он на русском изначально написан.
Перевод? Какой перевод?
А сам текст - очень глубокая и достоверная до дрожи и...>>Перевод настолько чисто сделан, что возникает абсолютно незамутненное впечатление, что он на русском изначально написан.
Перевод? Какой перевод?
А сам текст - очень глубокая и достоверная до дрожи история о том, как люди заново учатся жить после войны, когда тени её тянутся за ними в будущее и никак не желают отпускать. Каждый борется с ними по-своему. Не каждый справляется. Что значит, быть сильным? Сильный - это когда учишься доверять или умело прячешь? На эти вопросы у героев ответа нет, но зато друг у друга есть они сами.