↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Гарри Поттер и Змей Слизерина» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Мышь88

15 комментариев
Мышь88автор
Спасибо за отзыв=)Постараюсь не разочаровать и в дальнейшем)
Мышь88автор
Благодарю за отзыв!=) надеюсь, продолжение Вам понравится=)
Мышь88автор
Тогда я чувствовала, что пересказ необходим, прошу прощения, если показался затянутым. Наверное, дело в том, что это было давно - в конце 2007 года, когда седьмой канон еще не так приелся)
Мышь88автор
Что поделать, наверное, у автора запоздалое развитие:) на 3-4 он, в самом деле, был еще ничего)
Мышь88автор
Спасибо, автору очень приятно! Во второй части именно Вас, возможно, будет ждать небольшой сюрприз, вроде бы это не самый стандартный ход... Надеюсь, не придется спасаться от тапков)
Мышь88автор
Переводя имя, можно следовать двумя путями:
1)транслитерация;
2)транскрипция.
Росмэн идет первым путем, а я вторым. Возможно, было бы более правильным написать ДрЭЙко, но в последнее время этот звук в именах все чаще передается буквосочетанием "ей".
Мышь88автор
Наверное, связано с тем, что я его писала сначала на немецком языке:) Спросите в личке, если что-то непонятно, я кусаюсь редко и несильно:)
Мышь88автор
Edifer,
на вкус и цвет все фломастеры разные. Есть там, понятное дело, свои блошки, но насчет эмоций... наверное, мы с Вами по-разному понимаем, как это должно выглядеть на данном этапе произведения.

+не идиотом, просто я не верю в резкое "умнение" и "взросление", люблю последовательность.
Мышь88автор
Nata6ka, очень рада, что Вам понравилось)) Очень хотелось бы узнать Ваше мнение по поводу всей трилогии) спасибо за пожелания=)
Мышь88автор
Red Panda, большое спасибо за отзыв! О дружбе в том смысле, как ее понимает Гарри, говорить пока не приходится, но кто знает?
Да, через 6 лет и читанной-перечитанной 7-ой книги пересказ первых 150 страниц и мне кажется скучноватым, да еще в переводе с немецкого…) Но менять ничего не планирую) Надеюсь, Вам понравится вся серия:)
Мышь88автор
Helen 13, отвечаю сразу на два Ваших комментария.
Честно говоря, если бы я сейчас прочитала фик, где повторяется содержание, возможно, я бы тоже сочла это скучным. Но в далеком 2007-м, когда только вышла седьмая часть, все было еще свежо и даже казалось к месту. За 8 лет столько всего появилось на тему, что, пожалуй, понимаю Вашу реакцию.

"МегаООС! Да Уизли понятия не имеет о такте(" - разделяю Вашу точку зрения, надеюсь, подобные моменты (с Роном) нечасто встречаются в фике.

"Они побежали, спотыкаясь и стараясь не потерять палочки"
- так и видится огромный дрын, мешающий бежать( - :)))))) Хороший образ) На самом деле, просто была неудачная попытка иронии.
Спасибо за комментарии!
Мышь88автор
Helen 13,
2007-2008, если точнее, и то изначально он был на другом языке, поэтому местами русский может хромать)
Мышь88автор
Helen 13,
решила не указывать, что перевод, потому что изначально я его написала на немецком и выкладывала на немецком)) Потом решила перевести, чтобы свои могли читать)
Мышь88автор
Helen 13,
Это был период в жизни, когда я была альфой-ботаником:)))
Мышь88автор
Helen 13,
а по-моему, это просто "нечего делать")) Но тогда казалось круто)) Спасибо за теплые слова:)
Если возьметесь за третью часть, заметите, что там язык получше будет - это не перевод.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть