Это перевод и, к сожалению, это заметно. Я не смотрела в шапку, потому читала как авторскую работу, но довольно быстро пошла проверять не перевод ли это. Не все звучит по-русски, иногда прям хочется перефразировать.
Что касается самого текста, то он вызвал недоумение. Я не знакома с фандомом, потому пошла узнать что это за сериал, посмотрела трейлер, но все равно не нашла адекватности в поведении главных героев. Я понимаю, что это юмор такой, но героям явно сильно за 30, а ведут себя как дети. В общем, не моё.
В целом, спасибо переводчику за проделанную работу, пусть, на мой взгляд, не все удалось. Не знаю проблема в исходном тексте или в чем-то ещё. Но благодаря вам я познакомилась с новым фандомом и это здорово.
AniBey:
Прочитала на одном дыхании. Здесь описано такое глубокое эмоциональное переживание, которое буквально цепляет с первых строк и не отпускает до последней точки.
Ибрагим — герой сложный, противоречив...>>Прочитала на одном дыхании. Здесь описано такое глубокое эмоциональное переживание, которое буквально цепляет с первых строк и не отпускает до последней точки.
Ибрагим — герой сложный, противоречивый, живой. Его путь, его падение, его внутренние метания заставляют задуматься о многом: о власти, о цене амбиций, о хрупкости человеческого величия. Особенно остро ощущается тот момент, когда он оказывается на грани. Автору удалось передать это с поразительной точностью и деликатностью.
Отдельное спасибо автору и бете за язык: простой, но проникновенный, без излишней патетики, но с огромной внутренней силой. Это тот редкий случай, когда чувствуешь не только героя, но и самого автора. Его честность, его боль, его желание докопаться до сути человеческой души. Спасибо за это произведение. Оно останется со мной надолго.