Ну, если честно, я не знаю, что писать, кроме того, что мне понравилось, увлеклась чтением и думать забыла, что это перевод))
Показать полностью
"Хеталия" - фандом традиционно спорный (в том плане, как к нему относятся, тоже). И из-за "очеловечивания" стран. И из-за юмора. Наднационального, так сказать. Но про юмор - это больше к другому конкурсному фику по "Хеталии". Тут - чистая драма. Немного повеселиться можно, разве что пока Англия за королём бегает. Или когда Анна объясняет, что и король, и Англия - мужчины, только один из них этого пока не понимает, юный слишком. Несколько веков всего лишь парнишке))) Я как-то с самого начала спокойно относилась к идеи хуманизации стран, так что мне было норм. Моя проблема восприятия была немного... иная. Немного мешают внутренние убеждения, какие страны должны быть мальчиками, а какие - девочками. Они не всегда совпадают с тем, что у японцев получилось. Но всё равно я больше воспринимаю этот рассказ через канву исторических событий и личностей, чем через фандом. Возможно, этому поспособствовал качественно выполненный перевод, благодаря которому текст воспринимается как полностью самостоятельное произведение. Удачно подобранные слова и выражения, достраивающие определённые образы... Одна концовка чего стоит! Анна здесь шикарна. И феминисткой её назвать язык не поворачивается. Хоть и борется она за право. Право быть собой. Потребность эта есть и у женщин, и у мужчин, и у наций. А брак Елизаветы и Англии... Я аж расхохоталась, когда дошло, что в "Хеталии" эта красивая историческая фраза может быть вовсе не образной фигурой речи))) Да, вот это "я не знаю, что писать"))) Благодарю за призыв)) И спасибо, что познакомили с этой историей)) |