





|
Случайно наткнулась на вашу работу Прочитала залпом. Думала перевод, очень хорошо написано. Теперь я ваш верный ждун)
1 |
|
|
Амелия Уильямсавтор
|
|
|
1 |
|
|
Амелия Уильямс
Первая мысль: "Наконец-то корабль выплыл из гавани". А то никакой подвижки в постижении у Джейми не было. |
|
|
tekaluka Онлайн
|
|
|
С одной стороны повествование идёт медленно, но с другой у Вас получается погрузить читателя в персонажа, напитать неспешный сюжет эмоциями, заинтриговать... Как Вы это делаете? Радует качество и добросовестное отношение к немногочисленным ошибкам. Гл.12 - "Теобальд клялся, что на него была применена Тёмная магия, а Министерство обвинило его во лжи. " - мне кажется надо: "что к нему была применена Тёмная магия". "— Давай я тебе помогу, хорошо? — спохватился Фред, чувствуя в этом хороший предлог, чтобы уйти, пока мистер Уикхем не задался вопросом, с чего это вдруг он так сильно заинтересовался в Рэдгрейве." - заинтересовался кем? - Рэдгрейвом.
1 |
|
|
Амелия Уильямсавтор
|
|
|
tekaluka
спасибо) повествование идет медленно, потому что я не особо хочу увеличивать размер глав, потому что мне сложно писать объемные главы т.к. на них нужно больше времени. ну и, конечно, у меня расставлены точки по ключевым событиям, когда именно они должны случится, и вот как раз глава 12 была больше переходной ну или связующей, так что даже пришлось думать, чем заполнить) было бы больше времени, я бы ее сразу с 13й объединила, но увы... вот по поводу первого исправления я тоже сомневалась, как правильно написать... |
|
Я открыла эту работу весьма скептически (вторая работа, открытая за последние N лет) и бегло пролистала первую главу, потому что там были достаточно сухие детали, которые меня не заинтересовали. Мне захотелось почитать из-за того, что автор заявляет в начале об «эпистолярности» фанфика, и было интересно, как этот сложный жанр сможет раскрыться. Замечу в скобках, что, при всей его сложности, он помогает избежать описания скучных избитых деталей, которые часто на автомате или через силу создаются, ничему не служат и которые читать никому не хочется (ex.: «серое заплывшее тучами небо» и пр.). До момента обнаружения шумов в соседней комнате мне было довольно скучно, и на шуршании и стуке я такая «ну ладно, что там дальше». А дальше — много неожиданных поворотов в плане тонкого обращения с материей времени и игрой пространства, за которой очень интересно следить. Получился такой маленький и очень хрупкий (в осязаемом смысле слова) мир, в котором отчего-то поверилось в то, что существует любовь и смешная бескорыстная дружба. Или, по крайней мере, люди, для которых они существуют.
Это не эпистолярная работа, но переписки там достаточно много. Есть какие-то элементы конструирования аргументов и фраз, заставляющие подумать, что автор весьма молод (или же искусно стремится придать такой возраст повествователю), но также есть те, что дают понять, что очень многое у него и позади, и впереди.
Хочется, чтобы добро в этом Вашем мире победило. И чтобы побольше читателей увидело, как оно это делает :)