Не осилила. Слишком люблю Гермиону. Неприятно, когда из неё делают унылое нечто без следов самоуважения. Тратиться от скуки с женатым мужиком, изменяя собственному мужу, но оставаясь в браке, имхо, довольно мерзко. Жаль, что вы видите Гермиону именно такой.
Ну и про Лаванду. Совершенно непонятный для меня троп. Тебя бросили, прилюдно унизив, но ты все равно таскаешься за этим человеком. Ну такое себе.
А сигареты с ментолом редкая гадость. Не знаю ни одного мужчину, который бы их курил.
Так Гермиона с первой главы же чувствует, что Рон - не её человек. Эта сцена на балу. Он хороший человек, но он её не понимает и у него другие ценности. Вот зачем?!
Полярная сова:
Как всегда переводы ivanna343 ласкают мою душу и радуют ум и сердце!
Ибо в историях по романам Джейн Остин не столько важен сюжет и интрига, сколько стиль, атмосфера и детали, посему заслуга переводч...>>Как всегда переводы ivanna343 ласкают мою душу и радуют ум и сердце!
Ибо в историях по романам Джейн Остин не столько важен сюжет и интрига, сколько стиль, атмосфера и детали, посему заслуга переводчика особенно высока.
Изысканная ирония, приятный слог и очаровательные детали пересечения миров!
А что если миссис Элтон (роман "Эмма") и мисс Бингли (роман "Гордость и предубеждение") были знакомы?.. Представьте и насладитесь прекрасной историей! Которая помимо прочего напоминает, что всё относительно. И в сравнении с любезной Августой уже и Кэролайн Бингли - весьма учтивая и неглупая молодая особа.