





|
Анонимный автор
|
|
|
Isur
Показать полностью
Глава, в которой плачут сазы и смеются джинны О, спасибо большое! Я очень скромно поклонюсь вам и отйду в тень, подопнув вперёд Рамина: всё же большую часть работы сделал он. Я так, просто описала)))Автор, это ярко, прекрасно и страстно, даже сладострастно, очень по-восточному. Готова рукоплескать вам и Рамину вместе с публикой. Но клянусь, вы и он меня запутали. Он понимает, что обязан жизнью Пери? Знает, какой именно Пери? И в то же время описывает её свирепой и кровожадной? Клянусь бородами семи пророков, я делаю это целиком и полностью специально))) Но обещаю, главы, этак, через две, я очень бережно вас распутаю. А ещё опять хотела похвалить стилизацию. "Сушёному урюку негде было упасть" - какая прелесть! А какой по-восточному цветастый комплимент произносит джинн))) Очень рада! Как человеку, с детства зачитывавшемуся "Тысячью и одной ночами", мне особенно приятно это слышать.Кстати, похоже, что на ловца и зверь бежит. Ведь ях-земский купец - тот, которого все ищут. Толково спрятался, у всех на виду))) Вижу, вижу, что и тут вас запутала – хотя уже невольно. Ях-земец наш прибыл из Ях-зема (осторожно, кэп в здании!), что переводится, как земли льдов. Это – холодная страна далеко на севере. Азиз же, который приходится Бурхану родственником – турфанец. Турфан – край куда более близкий к Гулистану, как географически, так и культурно. Всего в повествовании задействовано трое купцов: ях-земец (гость Наргис), турфанец (работорговец Азиз) и сары-даль (желтолицый джинн из степных земель). Надеюсь, так стало немного менее путанно.Но да, фраза "спрятался у всех на виду" показывает, что вы очень в правильном направлении думаете. Обязательно поясню в паре-тройке глав отсюда))) Спасибо, получаю искреннее удовольствие от чтения!❤️🌹 И вам спасибо – я в дичайшем восторге от того, что история нашла настолько волшебную читательницу! 🫶🫶🫶1 |
|