Перевод местами шороховат, глаза некоторые фразы режут.
Плюс мысли и диалоги оформленны одинаково ( и не по правила русского языка.
А в остальном хорошо, читабельно
Ellinor Jinn:
Пара касаний плечами, заправленный за ухо завиток, взгляды, жар щёк - а вот ты уже краснеешь вместе с героями. Химичит и кипит! Кира, ну, бросай своего ботаника и выбирай разВесёлую жизнь честного пирата!)