↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Правда или вызов» (слэш)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Нео

14 комментариев
Неопереводчик
SammyDark, пожалуйста! ))) Сама стонала... ну почему Джинни? Не могли хотя бы ему Блейза дать, раз уж Поттер не достался... )))
Неопереводчик
chienne, спасибо! Совершенно с вами согласна насчет Драко (я в принципе активный член драрри клуба), но на ДР принято преподносить подарки в соответствии с желаниями именинника. Хотя, не буду кривить душой, Северус мне здесь очень понравился. Обожаю его такого - гадкого, язвительного, страстного и с тонким юмором - и это все в одном мини. )))
Неопереводчик
chienne, а кстати, большинство фиков или о первых Северусах, либо еще 3 вариант - женоподобных Северусах, которые ведут себя как женщины, истерят, хватаются за голову в порывах и обещают любить до гробовой доски. Последние северусы меня пугают. )))
Неопереводчик
Kleo, фух, отвечу вверх тормашками. )))
2) У автора там еще помимо этого был набор не связных слов. Это уже урезанный вариант. Что они "таяли, плавились, горели" и т.д. в поцелуе.
1) А вот насчет бутылки ты меня заставила призадуматься. Т.к. мы с ней путались несколько раз и перепроверяли. Сейчас еще раз смотрела. Так, надеюсь я правильно поняла суть вопроса... но, хм, если это простая игра в бутылочку... то почему нет? Ты крутанул бутылочку и она может остановиться горлышком к одному и тому же человеку сколько угодно раз, но по идее, тогда верно - напротив должен сидеть тот же человек. Но хм, Драко сидел рядом со Снейпом - это еще может объяснить, почему на Поттера так все попало. Просто бутылка могла гораздо сильнее отклониться. Но вот что касается остальных... непонятно кто и как сидел. Хм, тут уже определенно тапок автору, за такую неопределенность.

Добавлено 14.03.2011 - 00:19:
chienne, можно даже на откровенном русском! ))) Главное суть одна! ))) Кстати, да, согласна с вами... 4 варианта фиков даже больше всех остальных! Хотя порой такие Северусы очень нравятся и прекрасно вписываются в фик... Хотя допустим, Северуса с "мытыми волосами" я люблю гораздо больше. Т.к. даже представлять не хочу, каково это - обнимать, целовать и т.д. человека, когда тебе с волос чуть ли не жир капает - ой, мамочки!
Да, Снейпа довольно часто таким делают. И согласна с вами, не понимаю и не совсем воспринимая я фики, где Северус снизу. Ну максимум они меняются, но постоянно... не знаю... я правда не могу себе такое... в себе такое воспринять... Северус - топ у меня в мыслях, и навсегда таким останется. )
Показать полностью
Неопереводчик
Shoichi, тебе спасибо! ) Жалко тут нельзя вставить один из смайлов дневника... ))) Ага, помню-помню твое отношению... ))) Но душа слешера требует слеша! )) Вот мы и сидим надувшись. ) А Севу здесь только памятник ставить... на любителя конечно, но я его такого обожаю. )))
Неопереводчик
marisoll, спасибо! ))) Ну зная Рона, все что касается слизиринцев - у него отрицательное мнение. )))
Неопереводчик
kissa1402, спасибо! ))) Согласна, за такую концовку Сева поцеловать хочется. )))
Неопереводчик
chienne, именно! И если желтые зуб я ему прощаю, то сальные волосы НЕТ! ) "мне понравилось одно снарри, где Севу было лет 17, а Гарри вроде 27" ООО... вы не могли бы мне на эту прелесть в ЛС ссылку отправить?
Неопереводчик
Гарри...Драко...Люблю..., гет здесь чисто поверхностный... все было дело в антураже, поэтому думаю автор так и написал. ) Очень рада, что вам понравилось! )
Неопереводчик
Dron97, спасибо, очень приятно слышать, что без ошибок - заслуга моих бет. )))
Понимаю ваш вопрос, тоже голову ломали над этим... автор не продумала про бутылочку, т.к. верно, посадка персонажей в процессе игры не менялась, а бутылочка указывала на разные пары персонажей. Поэтому подумав, решили ни чего не править и простить этот недочет автору. )))
Неопереводчик
Азалия, спасибо, рада, что вам понравился фик, но я всего лишь переводчик, а не автор. )
Неопереводчик
Rena, спасибо! Честно признаться, я и решила переводить этот фик только из-за концовки. )
Неопереводчик
Эйлин Принц..., вам спасибо, переводчику тоже приятно! )
GerDgiLi, большое спасибо! ))) Совершенно с вами согласна насчет концовки, только ради нее и стоило переводить фик! )))
Неопереводчик
Arisu117, спасибо! Очень рада, что вам приглянулся фик. ))
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть