B.o.B.
вы такой забавный!
Я конечно понимаю ваши комментарии к данному фику, но не кажется ли вам, что вы перегибаете палку? Как вы хотите, чтобы писал автор? Четко, ясно, без аллюзий и сравительных оборотов? Кхм... простите, но литература не математика. Возьмите книгу всеми нами уважаемой Джоан Роулинг и отбетье ее текст на такой же манер, как вы это сделали здесь. А потом подумайте над полученными результатами.
caser
не кажется.
У Ро в русском переводе дофига перлов, в оригинале меньше, но тоже есть.
Разве я где-то затронул тему аллюзий? Неправильная
привязка существительных и прилагательных дают совершенно иной смысл, именно это я и указал в примерах.
Никто не может писать абсолютно чисто, но некоторые вещи просто бросаются в глаза.
Ваш ник мне кажется подозрительно знакомым... хДД
Ellinor Jinn:
Душераздирающая история любви, что сильнее традиций воздержания. Зла в угоду далекоидущим выгодам вопреки человечности. И того, как человек сам определяет свою судьбу. И так и хочется сказать вечное: ...>>Душераздирающая история любви, что сильнее традиций воздержания. Зла в угоду далекоидущим выгодам вопреки человечности. И того, как человек сам определяет свою судьбу. И так и хочется сказать вечное: за что боролись, на то и напоролись. Или: хотели как лучше, а получилось как всегда.
История, которая поражает в самое сердце. И маленький бонус в конце, хотя после развязки основной арки уже не хочется ничего читать -- но последняя глава оставляет светлое чувство. От души рекомендую! Та редкая вещь, которую я перечитала, а я почти никогда ничего не перечитываю.