Глава конечно интересная, но фик придется перечитывать с начала. А то в упор не помню что там и с кем там.
И да, возможно на бетинг времени не много не хватило, но разве в этом отрывке
"Блетчли, а ты что сидишь?! Кто кольца зачищать будет?" - не должно быть слово защищать?
И в сцене когда слизеринцы прибежали в свою спальню не убрано примечание беты.
//Очень туго воспринимается предложение, предлагаю его переписать. Например: «У Поттера не было времени разглядывать, как с ними поступили остальные, торопливо скомканную мантию он затолкал под кровать.»//
EnniNova:
Зашла по рекомендации. Передаю эстафету, ибо работа того достойна. Перевод, о чем не вспоминаешь ни разу, пока читаешь. Эмоции зашкаливают. Работа уносит, погружает, затягивает именно в эмоцию, стучит...>>Зашла по рекомендации. Передаю эстафету, ибо работа того достойна. Перевод, о чем не вспоминаешь ни разу, пока читаешь. Эмоции зашкаливают. Работа уносит, погружает, затягивает именно в эмоцию, стучится в самые важные двери души человеческой. И это при том, что как такового действия нет. Удивительная штука. Оцените, не пожалеете.