↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Falling inside the black (раб. Падая в темноту)» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Тэлэйт

1 комментарий
Неплохо) Вот только название... Вы что, гуглом переводили?
Падая в темноту - это falling in(into) dark, если мне не изменяет память)

Упс, не заметила строчки о Skillet...
Тогда "падая в темноту" - это сильно литературный перевод. Дословно перевод будет таким - падать внутри черноты.
Короче, название заставило меня баттхёртить >_<

*Да-да, знаю, придираюсь, но так уж научили...*
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть