Все же, как ни крути, очень заметна корявость фраз."Поэтому Гарри сам себе напомнил, что может позволить себе"... И очень заметно, что текст переводной. В удачном переводе с удовольствием бы почитала.
За весь май я ни разу не выбралась на залив. То отпуск и поездки, то неприятная погода, то дела.
А ведь это - бесплатный антидепрессант.
Хочется уже растянуться на покрывале, но увы, мокро из-за дождей. Но я уже положила в багажник и раскладное кресло, и пенку. Поэтому на берегу вполне комфортно. Тихонечко кайфую в предвкушении лета.