Перевод очень даже неплохой. Художественный. Не заметил никаких стилистических ошибок в построении предложений.
Мне немного не понравилась Гермиона: она какая то слишком черствая и безэмоциональная. Получилась блеклая и сухая, как персонаж массовки, для обоснуя.
Ну и еще была парочка натянутых моментов. Например, бюрократия и обладательница Ордена Мерлина, лично знакомая с министром и известная каждому в магмире. Немного грубыми получились моменты (а их было всего 3) с намеками в диалогах на тему леса. Если с безумным стариком еще ничего, но вот сбежавшая без объяснений МакГонагалл и реакция женщины с бронзовыми волосами немного смутили. Задумка автора понятна, но немного грубовата.
Ну а теперь собственно дифирамбы... Окружающий мир и атмосфера прописаны с потрясающей дотошностью. Великолепная история и интересный сюжет, переплетающий несколько линий. И все это очень красиво подано. В общем, мне жутко понравилось.
EnniNova:
Герой этой истории не сходит сейчас с экранов и таблоидов. Фееричный, ни на кого не похожий, скандально известный Дональд Т.
Прочитайте, не пожалеете. О чем это написано, а главное, как это написано,...>>Герой этой истории не сходит сейчас с экранов и таблоидов. Фееричный, ни на кого не похожий, скандально известный Дональд Т.
Прочитайте, не пожалеете. О чем это написано, а главное, как это написано, заставит вас погрузиться и думать, видеть и чувствовать, даже запахи ощущать. Автор мастер метафоричности и кинематографичности. Его слова - не просто слова, его слова - это образы, картинки, яркий видеоряд.