Спасибо большое переводчику за проделанную работу. Переведено на мой взгляд замечательно, хотя "сладкая попка"-:) (мы к такому общению между СС и ГП не привыкли), ну это ка автор написал. Фик очень интересный, и захватывающий. У Снейпа действительно железная выдержка, я бы Трелони сразу придушила или смылась из школы. Что касается слащявости, в предупреждениях явно указан флаф, зачем читать если он не переваривается?
Еще рас благодарю переводчика! я люблю снарри и всегда рада появлению новых фиков.
Который раз замечаю, что ростовские 30-40 мне приятнее, чем калининградские летние двадцать.
Ростовская жара похожа на финскую сауну -- ярко, жарко, солнышко пропекает тебя до костей, оставляя золотистый загар, а под ноги падают абрикосы. И где-то на горизонте колышутся поля подсолнухов и пшеницы. А за ними -- Азовский залив, теплый, как парное молоко.
Калининградские двадцать -- комфортно (правда, мне постоянно кажется, что на дворе весна, а не лето). Но часто душно -- особенно после дождя, когда воздух буквально забит испаряющейся влагой. Продолжая метафору -- это, скорее, турецкий хамам. Зелень не выгоревшая, загара нет, зато есть летние куртка с водолазкой. Везде цветут гортензии, на горизонте -- поля с дикорастущим люпином. И море.
Если добраться до моря, то духота отступает. Проводить лето в обнимку с Балтикой -- шикарно.