Вообще-то, «нарцисс» следует писать с маленькой буквы, т.к. в данном случае это имя нарицательное, а не имя собственное (так называемый эпоним, например, «иуда» - предатель, «шумахер» - лихой водитель, «нарцисс» - самовлюбленный человек и т.п.). Этому еще в начальных классах учат.
Я понимаю, в оригинале пишется с большой буквы, но надо же соотносить при переводе с правилами того языка, на который переводишь.
Orvatale
После Вашего комментария зашла на страничку оригинала. Смею сказать, что Вы не правы. В первой реплике Поттера слово "Нарцисс" следует писать именно с большой буквы, так как в этом случае это как раз имя собственное. Дальше по тексту (в оригинале) Гарри использует слово "narcissist", как имя нарицалельное. Точно также во второй главе Гарри обращается к Драко "Дориан".
NAD:
Классически можно смотреть вечно на то, как горит огонь или как течёт вода. А ещё можно бесконечно смотреть в пустоту и дождаться, когда пустота начнёт смотреть на вас и затягивать.
Пустота прекрасна.