Фанфик интересный и забавный, а вот перевод хромает. Внезапные "попки", "ушки", "уголочки" - брр... Как из душа окатило. Из очень холодного, заштампованного, слюнявого душа.
Некоторые предложения и вовсе претендуют на звание перлов дня:
«Волдеморт своим все еще одетым телом вжимал Гарри в стену, а его руки блуждали по обнаженному парню»
«— ТОМ! — сладострастно провыл Гарри за мгновение до фееричного оргазма»
«Услышав свое имя из уст Тома, на лице Гарри появилась улыбка довольного кота»
«Он бессильно облокотился на сильную грудь мужчины, пытаясь прийти в нормальное состояние после бурного оргазма»
*здесь должен быть большой фейспалмовый смайлик, ага*
Но в целом, мне понравилось, только прошу, уважаемый переводчик - очистите текст от неуместных словечек и промтовских фраз - поверьте, так будет лучше.
И спасибо за перевод!
Она выходит в город на рассвете, с неизменным рюкзачком за плечами и верным другом-фотоаппаратом в руках. В рюкзачке - маленький секатор, бутылка воды, запас пакетов и влажных салфеток, детская лопатка и еще несколько всяких важных мелочей - а вдруг да понадобится? Поправить клумбу у подъезда, полить чудом прижившиеся в суровом уральском климате маленькие дубки, подрезать кусты сирени, которые после зимы выглядят как-то не очень, спасти от газонокосилки декоративный щавель по имени Родион...
В кроссовках и джинсе, в бейсболке и с рюкзачком она выглядит как типичная горожанка, торопящаяся по своим делам. Вот только ее дела - не в магазине или офисе, не на заводе или на рынке. Ее дела - это весь город. Она умеет видеть красоту в первых лучах солнца, скользящих по влажным после дождя крышам, в луне, запутавшейся в ветвях старого тополя, в покрытых инеем деревьях и в первых снежинках, тающих в осеннем небе.
Там, где она проходит, становится чуть светлей.
Добрая фея большого города - Магла.
Счастья вам!