Виталькa,
Почитайте В интересах Рода автора Рада Девил. Рекомендую.
Добавлено 21.03.2019 - 22:02: Дочитала наконец. Хм.. Впечатления остались весьма двоякие.
С одной стороны - мои любимые персонажи, любимые штампы, вроде всё должно быть ок...
Но с другой - 2/3 чтения у меня в мозгах крутилась одна фраза: "Ну какого же хр..на, а?" Набор откровенных перегибов в некоторых моментах бесил до того, что приходилось откладывать произведение в сторону, чтобы успокоиться и не "забить". Но это уже тапки в автора.
К переводчикам лишь одна просьба: ну вспомните, пожалуйста, что перевод - творческий процесс. Тем более, перевод такой литературы, как фанфики.
Ну не требуется от вас дословного следования тексту! Почему бы не перестроить фразы так, чтобы текст стал читабельным? Огромное кол-во повторов, тяжелый язык. Непонятные обороты. (Немотивированная калька с англ.яз просто режет глаза). И куча опечаток.
Я понимаю, что качественный перевод такого объема - адский труд, но в таком случае послевкусие от работы было бы значительно лучше.
Zemi:
Не проходите мимо -- это вещь! Саммари не отражает всей глубины истории, которая начинается, как забавная сказка, но затем дело приобретает серьезный оборот. Спойлерить в данном случае категорически в...>>Не проходите мимо -- это вещь! Саммари не отражает всей глубины истории, которая начинается, как забавная сказка, но затем дело приобретает серьезный оборот. Спойлерить в данном случае категорически вредно, поэтому скажу, что в этой печеньке определенно есть изюминка, и даже не одна, а несколько. И они ей очень и очень на пользу. Когда вам покажется, будто вы уже знаете все об этой истории, она вас удивит. А потом еще. И еще раз. Легкий приятный богатый язык. Там хулиганство, здесь накал страстей, а вот тут ирония (судьбы в том числе), после чего тебя заставляют задуматься. И все совсем неоднозначно. Яркий пример, насколько обстоятельства могут вличть на моральный облик человека. Настоящий подарок для всех, кто любит Урфина.