Я что-то не до...понимаю.
Зачем переводить фанфик, который уже был переведён? Да ещё и тот, который не закончен в оригинале?
Или вы будете писать продолжение ;-) ?
fregot они когда сами станут переводчиками может тогда поймут
Я лично перевела 4 книги. :-)))
Работаю со шведским, английским, немецким и норвежским языками.
Цитата сообщения Frank162 от 28.03.2015 в 10:46
MaxWhite может потому что автор фика начал вылаживать новые главы. Это как минимум
Этот замечательный фанфик я уже давно заметила, но новых глав уже давно не видела.
Hемецкий автор два года назад продолжила и выложила 16 новых глав, но затем убрала из свободного доступа.
Перевод данного фика на Хоге весьма неплох, поэтому увидев новую выкладку я и поинтересовалась, не пишет ли автор продолжение.
Пару недель назад у меня умер родственник (двоюродный брат моей мамы). 66 лет, редкая болезнь под названием "боковой амиотрофический склероз" (да, именно эта болезнь была у Стивена Хокинга). Мама с этим двоюродным братом всю жизнь дружила, они постоянно созванивались (он жил в Тюмени). Болезнь эта, как выяснилось, очень страшная, злейшему врагу не пожелаешь так умирать. И опять началось - похороны, наследство, куча нерешённых умершим при жизни юридических проблем, куча всплывших очень неприятных историй (у умершего была судимость за довольно тяжкое преступление и вялотекущий скандал за землю с родственниками его жены)...
Что-то меня всем этим аж прибило.
Так что если я кому-то что-то обещала, я не пропала, не заболела, не забыла (хотя и это тоже, но я вспомню) у меня просто "села социальная батарейка" даже не в ноль, а в минус пятьдесят. Я две недели не ходила в суды, потому что не могла этого делать, меня просто выключило. А на этой неделе у меня четыре заседания, и я должна их выдержать.
А ещё ведь налоги выросли - вчера подписала платёжку за первый квартал и "ощутила острую фрустрацию".